This is what i need Çeviri Fransızca
539 parallel translation
This is what I need, man.
C'est ce dont j'ai besoin.
This is what I need today.
J'avais bien besoin de ça.
They won't be able to move me for two weeks, so this is what I need you to do.
Je serai immobilisée plusieurs semaines. Voilà ce que vous allez faire.
This is what I need, Carol.
C'est ce qu'il me faut, Carol.
- Good. - See, this is what I need, a little... A little interest in my work.
Voilà ce dont j'ai besoin :
This is what I need, just what I need.
Manquait plus que ça.
This is what I need.
Ellen, c'est ce dont j'ai besoin.
This is what I need :
Voilà ce dont j'ai besoin :
This is what I need to know, Andy. Come on.
Je veux savoir, Andy.
This is what I need.
Voilà ce qu'il me faut.
At this point, I need an impactful scene that will set this Kang Hyun Min apart for sure! Hyung, you just said that the new script is out, right? Hyung, when Jin Hye Rin is bawling her eyes out at the end here, what if I did that?
A ce point j'ai besoin d'une scène forte pour faire ressortir le jeu de Kang Hyun Min! n'est-ce pas? Et si je faisais ça?
What I'm trying to tell you son, is this. Now we don't need your help.
Ce que j'essaie de vous dire, c'est que nous n'avons pas besoin de vous.
We don't need the police. Bertha, Mother. I wish someone would take the time to explain to me what this is all about.
Voulez-vous enfin me dire de quoi il s'agit?
This is excellent... exactly what I need.
Excellent. Juste ce qu'il me faut.
You see, what I need to know is... could a man actually be in one place doing one thing... and still in his mind be elsewhere... doing something else, but so vividly, with such detail... that this is the real, the living part of his life to him?
Vous voyez, je voudrais savoir si un homme peut faire quelque chose, quelque part tout en étant "ailleurs" en train de faire autre chose mais avec un tel renfort de détails que ça devient la réalité, la partie vécue de sa vie?
this is exactly what I need is how much?
c'est exactement ce qu'il me faut, c'est combien?
I think this is what you need - - what we both need.
Voila ce qu'il te faut... ce qu'il nous faut.
I know this is not the right time to talk about tit but as Matt's lawyer I need to know what are your plans?
Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler mais en tant qu'avocat de Matt je dois savoir quels sont vos projets?
You're negative and I think this is what you need... a little spark. And I think somebody should take you out and spark you up... and show you how the people will acquire this. "
Il a besoin d'une étincelle et je pense que quelqu'un doit lui montrer comment il faut faire.
I need to know what this is about, please.
Je veux savoir ce dont il s'agit. Il n'y a rien à savoir.
What I wanna know is do we really need this set?
- A-t-on besoin de...
Now that there is room in this corner your father will build a shelf for my needles and threads so that your little brother will not lose what I need, and- -
Maintenant, je vais avoir plein de place dans ce coin. Ton père va pouvoir me construire une étagère où je rangerai mon panier. Comme ça, ton petit frère ne pourra plus jouer avec et risquer de le perdre.
Diane, I've been thinking about this carefully. I think what I need is something I've never had before.
J'ai bien réfléchi et il me faut quelque chose que je n'ai jamais eu.
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Tu veilleras à ce que cette chère enfant revienne saine et sauve, avec le trésor et sa virginité intacte.
What I need for this is a power-saw attachment.
Il me faut une scie électrique.
what I need right now is to check the reverse directory for an address on this phone number.
Je dois trouver une adresse à partir d'un numéro de téléphone.
This is just what I need in my life right now.
C'est ce qu'il me faut.
You cnow what I need to accomplish. You cnow how important this is.
Vous savez ce que je dois faire, et combien c'est important.
I need to know what language this is.
J'ai besoin de savoir de quelle langue il s'agit.
Since it is going to need each cash what it manages to arrange to recover this beautiful machine, I decided what I am going to pay to him.
En dépit du fait que vous aurez besoin de quelques pennies pour remettre cette machine à neuf, j'ai décidé d'en payer les frais.
I don't need to know! What I need to know is that thing is off this rig. Do you hear me, Roger Ramjet?
Tout ce que je veux, c'est que ce truc ne soit plus sur ma plate-forme, compris?
- Rocky, this is what's good for you. - I only need a couple of easy ones.
faciles.
What I need to know is : Why ruin this great new life of yours?
J'aimerais savoir pourquoi vous voulez gâcher votre nouvelle vie.
Now, this is the storeroom where we keep everything, and what I need from you today is a decision I need you to help me make.
Ici, c'est la réserve, et je voudrais que tu m'aides à prendre une décision.
What is this? Coats? Henry, I need suits, not coats.
C'est des costumes qu'il me faut, pas des manteaux.
Billy, this is just what I don't need right now.
Billy, je n'avais vraiment pas besoin de ça.
What I need to know is why are you telling us this.
Je veux savoir pourquoi vous nous dites ça.
- This is just what I need.
- Manquait plus que ça.
What I need is to get out of this cell.
Je dois sortir.
What I need is to get out of this cell!
Je dois quitter cet endroit.
Enough to know that something happened to me there. I've conducted mv own investigation, but this is more vour area of expertise. I need vour help to trv and find out what happened and whv.
Suffisamment pour savoir qu'il m'est arrivé quelque chose. J'ai mené ma propre enquête, mais... c'est plus votre terrain d'expertise. J'ai besoin de votre aide pour trouver ce qui s'est passé et pourquoi.
Gentlemen. What I need to know now is... how far does this man go when he's pushed?
Messieurs, vous devez me dire jusqu'où cet homme peut aller si on le provoque.
So, what's the move? Because I need something. This woman I'm dating is doing her nails during lovemaking.
Non, c'est elle qui organise mes tournées.
- What I'm gonna need you to do is fill this form out.
Il faut remplir ça.
But, what I see is, I saw people... who were making really good music... suddenly have, like, this overwhelming need for money.
Mais j'ai vu des super bons musiciens qui tout d'un coup ont eu un énorme besoin d'argent.
What I need for this school is a second-year transfer.
Mon école a besoin d'une institutrice de 2e année.
And I suppose... this is what you need.
Et je suppose... voila ce qu'il vous faut.
What i need from you... because you're the bosses of the town, essentially, and i know that... is... this is so hard.
Ce que j'attends de vous, parce que vous êtes les patrons de cette ville, je le sais, c'est... C'est difficile.
This is a new arena for me. But from what I'm told, you have a flawless reputation. Which is why I need to employ you, Mr. McCarty.
Je suis novice dans votre domaine... mais on m'a vanté vos mérites... et je souhaite vous engager, M. McCarty.
What I " m trying to say is I need this kid.
Ce que je veux dire, c'est que... j'ai besoin de ce gamin.
- I have to figure out what this is first. We need to get back to my lab.
Pour voir à quoi on a affaire, il faut retourner à mon labo.