This isn't funny Çeviri Fransızca
621 parallel translation
- Look at this, Ravelli. Isn't there something strikes you very funny about this picture?
N'y a-t-il pas quelque chose de drôle dans ce tableau?
Funny meeting this way, isn't it?
Drôle de se voir ici, non?
Isn't it funny? This morning you were sitting on my bed ; now I'm on yours.
C'est drôle, vous étiez assis sur mon lit, maintenant c'est moi.
This man's cynicism isn't funny at all.
Son cynisme n'est pas du tout drôle...
- This isn't funny, Mr. Cain.
- Ce n'est pas drôle, M. Cain.
- Funny our meeting like this, isn't it? - Yes, isn't it?
- Drôle de façon de nous rencontrer, non?
Say, this is funny, isn't it?
- Dites, c'est drôle, non?
Isn't it funny how a little bit of nothing like this makes everything else so unimportant?
N'est-ce pas drôle comment un petit être comme celui-ci rend tout le reste futile?
Funny, isn't it, on a night like this?
C'est drôle, par une nuit comme celle-ci?
But this is sure a funny way to help a guy out, isn't it?
En voilà, un drôle de coup de main.
You know, it's funny we can talk this way, isn't it?
C'est drôle de nous parler ainsi, n'est-ce pas?
This isn't funny.
- Je ne trouve pas ça drôle.
This isn't funny anymore!
C'est bientôt fini les plaisanteries?
It's almost funny, isn't it? I mean, the children living in the middle of all this.
Ça va pas être drôle de vivre de si peu avec les enfants.
Brother, this isn't funny!
Ce n'est pas drôle.
honey, this dog here... Oh, isn't she funny-looking?
- Elle a l'air bizarre, non?
This isn't funny.
Cesse de faire n'importe quoi!
- This isn't funny.
- Tu n'es pas drôle.
This isn't funny any more.
L'un de vous a été trop loin maintenant...
Isn't it funny? When I first came in here I thought, "Wow, this is gonna be a drag."
C'est bizarre, quand je suis entrée, je me suis dit : "Ça va être rasant."
! - This isn't funny!
- C'est pas drôle!
If this is a joke, it isn't funny.
Sans blague!
Hey, this isn't funny.
Hé! Arrêtez vos conneries.
- This isn't funny.
- Non. Plaisante pas avec ça.
This isn't funny!
Ce n'est pas drôle.
This isn't funny :
C'est pas drôle!
This isn't funny!
Ce n'est plus drôle!
Can't you just cut through all this garbage? This isn't funny.
Un miracle peut-il nous sauver?
This is terrifying. This isn't funny.
C'est terrifiant. ça ne m'amuse pas.
- This isn't funny.
- Ce n'est pas drôle!
Come on, this isn't funny.
Allez, ce n'est pas drôle.
Jeez, this isn't funny, man!
Jésus, c'est pas marrant, mec!
This isn't funny.
Toi, ça te fait marrer.
I told you this isn't funny.
Je t'ai dit que c'était pas marrant.
This isn't funny, Leroy!
Ce n'est pas drôle!
This isn't funny...
Ce n'est pas drôle...
- This isn't funny.
- Ce n'est pas drôle.
This isn't funny, you stupid bitch!
C'est pas drôle! Espèce de sale garce!
Come on, this isn't funny!
Ce n'est pas marrant.
This isn't funny.
C'est pas drôle.
Look, this isn't funny.
C'est pas drôle!
This isn't funny.
C'est pas drôle. Assis!
This isn't funny. Jeez, you just can't figure these low-lifes.
Avec ces ignorants, on ne sait jamais à quoi il faut s'attendre!
alf, this really isn't very funny.
Tu devrais rentrer le chemisier. Quelle différence ca fait ce qu'on porte?
Guys, this isn't funny anymore.
Les gars, c'est pas drôle.
- This isn't funny!
- Tu n'es pas drôle.
This isn't funny, you know. Well, I just can't believe we're actually working on a William Pratt picture.
Ce n'est pas drôle, vous savez.
This isn't very funny!
Ce n'est pas drôle!
This isn't funny.
Ce n'est pas drôle.
This isn't funny, girl.
C'est pas drole, poupee.
Isn't it funny that all this began at a bus stop?
Ce n'est pas ridicule que tout ça ait commencé à un arrêt de bus?
this isn't funny anymore 25
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't happening 184
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't my fault 39
this isn't happening 184
this isn't the way 34
this isn't like you 55
this isn't a good time 84
this isn't a game 143
this isn't the time 55
this isn't over 237
this isn't real 125
this isn't my fault 39