English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / This isn't funny anymore

This isn't funny anymore Çeviri Fransızca

45 parallel translation
This isn't funny anymore!
C'est bientôt fini les plaisanteries?
Guys, this isn't funny anymore.
Les gars, c'est pas drôle.
Now are you going to tell me what's going on? This isn't funny anymore.
Maintenant vous allez me dire ce qu'il se passe? Ce n'est plus amusant.
This isn't funny anymore!
Ce n'est pas drôle.
This isn't funny anymore. Come on, turn on the lights.
Hé, Danny, j'espère que tu as de bonnes nouvelles pour mon ami Mike.
This isn't funny anymore.
Ce n'est plus drôle.
This isn't funny anymore.
Bon. C'est plus drôle.
I finally realize this isn't funny anymore.
J'ai finalement compris que ce n'est pas amusant.
This isn't funny anymore.
Ce n'est pas marrant.
Okay, this... This isn't funny anymore.
Ce n'est plus drôle.
This isn't funny anymore.
Ça devient moins drôle.
You know, this isn't funny anymore.
Ce n'est plus drôle.
Maybe I'm just a spoilsport, but dad is dead, and this isn't funny anymore, and you, little brother, need to grow the fuck up.
Je joue peut-être les trouble-fêtes mais papa est mort, et ça n'a plus rien d'amusant, et toi, petit frère, tu as besoin de grandir, merde!
This stuff isn't even funny anymore.
C'est plus marrant maintenant.
Okay, this isn't funny anymore.
Ce n'est plus drôle maintenant.
This isn't funny anymore.
Je commence à l'avoir sur la moustache.
This isn't funny anymore!
Ce n'est plus drôle!
This isn't funny anymore.
C'est plus drôle.
This isn't funny anymore.
Ce n'est plus amusant.
This isn't funny anymore.
Ça ne m'amuse plus.
Shit. Look, this isn't funny anymore!
C'est pas drôle!
- This isn't funny anymore! - Dale!
Je rigole plus!
This isn't funny anymore!
C'est plus drôle!
This isn't funny anymore.
Ce n'est plus drôle du tout.
Seriously, this isn't funny anymore.
Ce n'est plus amusant.
Hey, Steven, this isn't fucking funny anymore.
Hey, Steven, ce n'est pas foutu plus drôle.
Daryl. This isn't funny anymore. Come on!
Ce n'est plus drôle.
- Sara, this isn't funny anymore, okay?
Sara, assez rigolé.
This isn " t funny anymore.
Ce n'est plus drôle.
Come on, this isn't funny anymore.
Allez, ce n'est plus drôle maintenant!
Okay, you know what, this isn't funny anymore.
Arrange ça. C'est ta faute. Débarrasse-toi de lui.
This isn't funny anymore, Ali.
Ce n'est plus marrant maintenant, Ali.
This isn't funny anymore.
Je rigole plus, là.
This isn't fuckin'funny anymore.
Je rigole plus, t'entends?
This isn't funny anymore, man.
Ca me fait plus rire, vos conneries.
If this is you, Noel, this isn't funny anymore!
Si c'est toi Noel, ce n'est plus drôle!
Okay, Sutton, this isn't funny anymore.
Okay, Sutton, ce n'est plus drôle.
This isn't funny anymore.
C'est plus marrant, là.
All right, this isn't funny anymore.
Ce n'est plus marrant là.
LUKE : Violet, this isn't funny anymore!
Violet, ce n'est plus drôle maintenant!
- This isn't funny anymore!
- Ce n'est plus drôle!
- Okay, Tell Walter that... this isn't funny anymore.
Dites à Walter que la blague a assez duré.
Guys, this isn't funny anymore.
Ce n'est plus drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]