This isn't gonna work Çeviri Fransızca
250 parallel translation
- Laurie, this isn't gonna work out.
Ça ne marchera pas.
This is one scheme that isn't gonna work.
Ce plan-là ne marchera pas.
This isn't gonna work.
Ça va jamais marcher.
- This isn't gonna work!
- Ça ne marchera pas.
- This isn't gonna work, Grace. This isn't gonna work.
- Ça ne va pas marcher, Grace.
This whole thing just isn't gonna work unless you take off that damn wedding ring.
Ça ratera si tu gardes ton alliance! - Mon mari me tuera...
This isn't gonna work out because... physically we're not the right size for each other.
Ecoute. Ça va pas marcher entre nous, parce que... physiquement... on n'a pas la taille qu'il faut pour être ensemble.
This isn't gonna work... because there's things about me that you just don't know.
Ça ne marchera pas, car il y a des choses que vous ne savez pas à mon sujet.
This isn't gonna work.
Cela ne va pas marcher.
David, this isn't gonna work.
C'est impossible.
Steph, this isn't gonna work.
Steph, ça ne marchera pas.
This isn't gonna work.
Ça ne marchera pas.
- This isn't gonna work out.
- Laisse tomber.
This isn't gonna work, Al.
- Ça ne marchera pas.
'Cause when you think on your feet, gotta go from your gut, and my gut is telling me that, uh, this isn't gonna work out.
Quand on improvise, ça sort des tripes. Et mes tripes me disent que ça ne va pas marcher.
If those kind of superficialities are important to you this probably isn't gonna work.
Si tu t'arrêtes à ces petits détails, nous sommes mal partis.
- This isn't gonna work for me.
Elle ne me va pas.
Look, this isn't gonna work.
C " est pas possible.
Mr. President, this isn't gonna work.
M. le Président, ça ne marchera jamais.
He doesn't know I'm here, so this isn't gonna work.
Il ne sait pas que je suis ici. Ça ne marchera jamais.
Carlson, this isn't gonna work.
Ça ne marchera jamais, Carlson.
This isn't gonna work, Seth.
- Ca va foirer, Seth.
This isn't gonna work, buddy.
Ça ne marchera pas, vieux.
I'm beginning to think this isn't gonna work.
Je commence à penser que ça va pas marcher.
This isn't gonna work!
Cela ne marchera pas!
- Dharma, this isn't gonna work.
- Dharma, ça va pas marcher.
This isn't gonna work.
C'est sans espoir.
I've never been really big on goodbyes, and I... - This just isn't gonna work. - It's all right, Michael.
je... allez-y.
This isn't gonna work.
Ca ne marchera pas.
Now, see, this isn't gonna work!
Ca ne marchera jamais.
This isn't gonna work, you know?
Ca ne marchera pas, tu sais.
- This isn't gonna work. You can't be in here.
Ca ne marchera pas.
King 1-2, this isn't gonna work.
King 1 - 2, on laisse tomber.
This isn't gonna work.
Ça marchera pas.
Sarah, you know this isn't gonna work.
Sarah, tu sais... ça peut ne pas marcher.
This isn't gonna work.
Ça ne va pas.
- This isn't gonna work.
- a ne va pas marcher. - Que veux-tu dire?
- This isn't gonna work, Steve.
- a ne marchera pas, Steve.
Nadia... this isn't gonna work.
Nadia... Ca ne pourra pas aller. Je suis désolé.
This isn't gonna work.
Ca ne marchera pas!
This isn't gonna work.
Ca ne fonctionne pas.
If we don't play by the rules, this isn't gonna work.
Si on ne suit pas les règles, ça ne va pas marcher.
Well, this just isn't gonna work now, is it?
Ça va plus coller, hein?
This isn't gonna work. I say we let slip the nanobots of war.
C'est du temps perdu, il aurait mieux valu employer les nano-robots.
This isn't gonna work.
Ça ne va pas marcher.
You know this isn't gonna work, you trying to distract me...
Tu sais que ça ne marchera pas. N'essaie pas de me distraire...
Damn it, this isn't gonna work.
Bordel, ça ne marchera jamais.
This isn't gonna work.
Ca n'ira pas.
This isn't gonna work, Jackie.
Ca ne marchera pas, Jackie.
This isn't gonna work!
Ça va pas marcher.
This isn't gonna work.
Ça ne va jamais marcher.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't 241
this isn't going to work 72
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't about money 38
this isn't working 202