This place is a mess Çeviri Fransızca
103 parallel translation
But, gee, this place is a mess.
Quel fouillis, ici!
This place is a mess.
La pièce est en pagaille.
This place is a mess.
C'est le bordel ici.
I know this place is a mess, but if you don't mind staying here, I don't want your money.
Reste chez moi. Ça ne te coûtera rien.
This place is a mess!
C'est la panique, ici.
Watson this place is a mess. Had he any friends in town?
Watson, cette pièce est une porcherie!
This place is a mess.
Quel foutoir!
Look at you. This place is a mess again.
Quel chantier t'as mis!
This place is a mess.
Quel bazar.
Boy, this place is a mess.
Quel foutoir cette piaule!
This place is a mess.
Quel bordel!
This place is a mess.
Mais quelle porcherie!
- I think this place is a mess.
- Cet appart est une porcherie.
This place is a mess.
Tu parles d'une pagaille.
- This place is a mess.
- Il y a un de ces bazars.
This place is a mess.
C'est le bordel.
- This place is a mess!
- C'est le foutoir, ici.
My God, this place is a mess.
Mon Dieu, cette pièce est dans une pagaille!
- Huh? - Come on, this place is a mess.
Allons, cette pièce est dans un désordre!
Leo, man, this place is a mess.
Leo, mec, c'est la pagaille ici!
This place is a mess.
Il y a un sacré désordre, ici.
- Stevens... - This place is a mess. It's dirty, it's unsafe, it's understaffed.
Cet établissement est sale, dangereux, il manque de personnel.
I got to say it's the sweet loving, Berta, because this place is a mess.
Il faut croire que c'est la deuxième, parce que cette maison est un vrai souk. Bonjour tout le monde.
This place is a mess.
On a mis pas mal de désordre.
God, this place is a mess.
Mon Dieu, c'est le foutoir ici.
Oh, my god, this place is a mess!
Quel bins!
This place is a mess.
C'est le bazar, ici.
This place is a mess.
Quel désordre!
- This place is a mess.
- Cet endroit est en ruines.
This place is such a mess.
Quel désordre ici.
I'm sorry this place is such a mess.
Je suis désolée, C'est vraiment en désordre.
- Good idea, this place is such a mess!
Quel méli-mélo!
But this place is such a mess.
Nous n'avons pas nettoyé le moulin.
Why is this place such a mess?
Pourquoi tout ce bazar?
That's why this place is such a mess. They're moving her stuff into storage tomorrow.
Tout va en garde-meubles demain.
- I hate this. The whole place is a mess.
- C'est vraiment dégueulasse!
This place is just a mess! Rose, what am I gonna do?
Quel désordre ici!
This place is such a mess.
Cette maison est tellement sale.
Seem to me all that heavy breathing... is what got you in this mess in the first place.
C'est ce genre de respiration qui t'a mise dans cet état-là.
I don't envy you, Todd. This place is gonna be a mess.
Je te plains, ton appartement sera dévasté.
This is your mess.
A votre place...
Oh, this place is such a mess.
Oh, c'est tellement en désordre.
Your experience is what got us into this mess in the first place.
- Et voyez ce que cela vous a rapporté. - ça suffit, lieutenant.
We must take this copy to the place where the original is. Why mess around if you have a copy?
- Pourquoi vous ne comprenez pas?
And this place is a fucking Mess!
Et cet endroit est un vrai bordel!
Obviously the autopilot can land the plane, but with over 200 severe gastric seizures on the way, this place is going to be a real mess.
Heureusement le pilote automatique peut faire atterrir l'avion. Mais avec 200 estomacs ballonnés à bord cet avion va être un sacré chantier.
- Oh, sorry. This place is such a mess.
- Désolée pour le désordre.
Colonel O'Neill.. Is the one who got us into this mess in the first place.
Le Colonel O'Neill... est un de ceux qui nous a mis dans ce bordel en tout premier lieu.
Sorry, this place is such a mess.
Désolé cet endroit est un tel désordre.
I'm sorry this place is such a mess.
- Désolé pour le désordre.
Sorry, uh, this place is kind of a mess.
Navrée, cet endroit est un peu en désordre.