Tiberias Çeviri Fransızca
23 parallel translation
His words, spoken here would echo in Tiberias, Samaria and Caesarea.
De là, les paroles qu'il prononcerait seraient rapportées à Tibériade, en Samarie et en Césarée.
In the north, Lake Tiberias, The great caravanserai of Saint-Jean-d'Acre.
Au nord, le lac Tibériade, les grands caravansérails de Saint-Jean-d'Acre.
Alert me, Tiberias, when men are equal... and the kingdom of heaven has arrived.
Prévenez-moi quand nous serons tous égaux et ce sera le paradis sur Terre.
Try to take it, Tiberias.
Essayez de le prendre, Tibérias.
My lord Tiberias.
Seigneur Tibérias.
If it lives only for a while, Tiberias, it still has lived.
S'il n'existe qu'un temps, Tibérias, il aura existé.
Of course, Tiberias.
Bien sûr, Tibérias.
Tiberias thinks me unpredictable.
Tibérias me pense imprévisible.
Tiberias knows more than a Christian should about Saladin's intentions.
Pour un chrétien, Tibérias en sait trop sur les intentions de Saladin.
Does the count of Tiberias suggest that it could be?
Le comte de Tibérias suggère-t-il qu'elle pourrait l'être?
Jerusalem is dead, Tiberias.
Jérusalem est morte, Tibérias.
Then I will have the glory, Tiberias.
Toute la gloire sera donc pour moi, Tibérias.
Tiberias. There is no more Jerusalem.
Jérusalem n'est plus.
It happened on the sea of Tiberias.
Ça s'est passé sur la mer de Tibériade.
Last year I saw him on the street, in Tiberias, in jeans, with his gun slung around his shoulder.
Je l'ai vu dans la rue, à Tibériade, en jean avec son fusil à l'épaule.
I have received news that Saladin and his army have set up camp here, by the lake of Tiberias There they await reinforcements.
J'ai reçu des informations comme quoi Saladin et son armée ont monté le camp... - Ici au lac de Tiberias, ils attendent des renforts.
We, shall march directly to Tiberias and take him by surprise.
Nous ferons marche vers Tiberias Et les prendrons par surprise, est-ce clair? - Messire!
There is not a single drop of water on the way to Tiberias.
Il n'y a pas une seul goutte d'eau d'ici à Tiberias.
Going to liberate Tiberias.
Je viens libérer Tibériade.
Tiberias is that way.
Tibériade, c'est par là.
- Tiberias!
- À Tibériade.
Was captured during an operation to seize control of the police station in Tiberias and managed to shoot down three of the enemy.
Il a été capturé lors de l'attaque de Tibériade après avoir tué trois ennemis.
He was shot during the raid at Tiberias.
Il a été blessé à Tibériade.