Tinker Çeviri Fransızca
664 parallel translation
Tinker with it a bit and it might run.
En bricolant, elle marchera.
"Tom Snout, the Tinker."
"Tom Groin, le chaudronnier."
- Snout, the tinker.
- Groin, le chaudronnier.
And if I had, what interest could a tinker have for me?
Quand bien même, ce n'est qu'un manant.
The tinker wins!
Il a gagné!
How is it that a tinker learned so well the use of arms?
Où un artisan a-t-il appris à tirer si bien?
Even a peaceful tinker must protect himself these days from treachery and other things.
De nos jours, même un artisan doit se protéger. De la traîtrise, entre autres.
To go inside a human's skull... ... and tinker with the machinery that makes the whole works go.
Ouvrir un crâne humain, bricoler les rouages du mécanisme.
Don't you witchdoctors treat people with tinker toys?
Je croyais que les sorciers avaient des gris-gris?
I just like to tinker around with machines and things.
J'aime juste patenter avec les machines et ce genre de chose.
- Hey, Giulio, the wine. - The tinker. - Bring out some wine.
Le boucher, le ramoneur, le rétameur?
Tinker Bell. Don't know what got into her.
J'ignore ce qui lui a pris.
Please, Tinker Bell.
Je t'en prie, Clochette.
Tinker Bell!
Clochette! Attends!
Tinker Bell.
Clochette. Clochette!
I wouldn't want this to go any farther, but... the cook told me that the first mate told him... that he heard that Pan has banished Tinker Bell.
Je ne veux pas que ça se sache... mais le cuistot m'a dit que le second lui avait dit... qu'il avait entendu dire que Peter Pan avait banni Clochette.
Did you say Pan... has banished Tinker Bell?
Tu as bien dit que Pan avait banni Clochette?
You will go ashore, pick up Tinker Bell... and bring her to me.
Tu vas aller à terre capturer Clochette... et me la ramener.
Tinker Bell and the mermaids and Peter Pan.
Clochette, les sirènes et Peter Pan!
Good, I love to tinker with machinery.
J'adore jouer au petit mécano.
Tinker to Evers to Chance.
Tinker à Evers à Chance.
By the way, tinker man, you should take better care of your wife.
Rétameur... sois bon avec ta femme.
The tinker's wife is really going to croak, huh?
La femme du rétameur est vraiment en train de mourir?
You don't tinker with a man's fear. He does that for himself.
On surmonte ses peurs tout seul.
But you soon find out that it doesn't make a tinker's damn who's got the upper hand.
Mais vous verrez vite qu'avoir le dessus n'a aucune importance.
I don't care a tinker's damn about this eclipse of the sun as such. The evening papers will cane it. It'll be dead by tomorrow morning.
Je me contrefiche de l'éclipse en tant que telle, les journaux du soir la traiteront, mais je veux savoir pourquoi elle a eu lieu
The truth is, I don't give a tinker's gob what you think.
Je me fiche de ce que vous pensez.
You've met him. I've met lots of people. But i don't let them tinker with my head.
J'ai rencontré des tas de gens, mais je les laisse pas triturer ma tête.
Sam, no one's going to tinker with your head.
Personne ne va triturer votre tête.
- Be careful, Tinker Bell.
- Attention, Clochette.
It's all set with Tinker.
C'est arrangé avec Tinker.
Yes, my dear, I know it's worth a try but you don't think the Daleks are going to sit back and allow us to tinker do you?
Oui, ma chère, je sais que ça en vaut la peine, mais ne pensez pas que les Daleks vont se détendre et nous laisser bricoler.
You know how I love to tinker, Pop.
Tu sais que j'aime bricoler, papa.
Only a tinker, Father. He's spending the night outside the main gate.
Un vagabond passe la nuit devant l'entrée.
Tinker Bell?
Fée Clochette?
Maybe there's something the matter with Tinker Bell.
C'est peut-être fée Clochette qui a un problème.
- Tinker Bell is coming back?
- La fée Clochette est de retour?
Mother, would you please stop bouncing around like Tinker Bell and tell me what all this is about?
Maman, peux-tu arrêter de t'agiter comme la Fée Clochette et me dire ce qui se passe?
All you have to do is come up with a slogan for Tinker Bell Disposable Diapers.
Il vous suffit de trouver un slogan pour les couches jetables Tinker Bell.
Switch to Tinker Bell Diapers.
Changez de couches.
It's time for a change.
Choisissez les couches Tinker Bell.
" Switch to Tinker Bell Diapers.
" Changez de couches.
Hey, Tinker, ease that mainsheet!
- Baissez la grand-voile.
- The tall tinker.
- Le grand, là.
But you ain't never going to tinker with my car again.
Occupé?
Someone's sprung the tinker's trap.
On a de la visite!
Tinker Bell?
Clochette!
Tinker Bell!
Clochette!
Get lost, tinker man! I'm in.
Ne t'en mêle pas.
The tinker's wife is dead.
- Regarde quoi?
Why's the tinker so hot and bothered?
Qu'est-ce qu'il a?