Titus Çeviri Fransızca
1,007 parallel translation
Titus!
Titus!
Titus said, " There is no death...
Titus a dit : "ll n'y a pas de mort",
Hail, Titus.
Avé, Titus.
Let me present myself, Sir Titus Lantz.
Je me présente, chevalier Titus Lantz.
Well, Titus, you old blimp, you!
Titus, espèce de grosse baleine!
Well, this is a surprise, Titus.
Quelle surprise, Titus!
- You mean I'm Titus's minnow?
- Je suis la marionnette de Titus?
Deal you in, Titus?
- Tu joues, Titus?
You've got a good name and with Titus backing you, you've got a good start.
Tu es issu d'une bonne famille, et Titus te soutient, c'est un bon début.
You stick with Titus.
Sois fidèle à Titus.
" The grossness of Titus Semple's shadow
" Les rondeurs de l'ombre de Titus Semple
Too much like a ring in your nose.
Il sert de bride à Titus.
- Getting a bit out of line, aren't you, Titus?
- Tu dépasses les bornes, Titus.
Why is Titus Semple interested in you?
Pourquoi Titus Semple s'intéresse à toi?
Titus seems to have a lot of faith in him.
Titus semble avoir confiance en lui.
- Hello, Titus.
- Bonsoir, Titus.
Sit down, Titus.
Assieds-toi, Titus.
Hello, Titus.
Bonjour, Titus.
We always do the unexpected, Titus.
Nous sommes imprévisibles, Titus.
- Tea? Sit down, Titus.
Assieds-toi, Titus.
Here's your drink, Titus.
Voilà ton verre, Titus.
Come on, Titus.
Titus. Dis ce que tu as à dire.
But Titus, I know what you've got in your mind.
Mais je sais ce que tu as en tête, Titus.
Lane, what's the trouble between you and Titus?
Lane, quel est le problème avec Titus?
- And just turn everything over to Titus?
- Laisser Titus diriger l'État?
Besides, I've got to keep my eye on Titus.
Et puis, je dois surveiller Titus.
You take care of the teapot. Let me take care of Titus.
Occupe-toi de la théière, je m'occupe de Titus.
I've been sort of bird-dogging Titus these past few days.
J'ai observé Titus attentivement ces derniers jours.
Hello, Titus.
Bonsoir, Titus.
Something on your mind, Titus?
Tu as quelque chose à dire, Titus?
I used to like to hear them say, "That fat, good-natured old Titus."
Je les entendais dire : "Ce bon gros Titus."
All right, Titus, let's get down to it.
Va droit au but, Titus.
Now see here, Titus, you...
Écoute, Titus...
Nothing for me, Titus?
Rien pour moi, Titus?
Titus, if you try this, I'll fight you every inch of the way.
Titus, si tu tentes de faire ça, tu me trouveras sur ton passage.
Can I drop you, Titus? I got my car.
Je peux te déposer, Titus?
No matter what you give Titus Semple, he'll never let up.
Peu importe ce que tu cèderas à Titus, il n'abandonnera jamais.
You thought if you married me, you'd be out of Titus's reach.
Tu pensais qu'en m'épousant, tu échapperais à Titus.
I underestimated Titus and I overestimated you.
J'ai sous-estimé Titus et je t'ai surestimée.
Titus is top man now.
C'est Titus le plus puissant, à présent.
I understand Titus has you all over a barrel.
Il paraît que Titus vous tient tous.
I'm no lace-pants reformer, but I'll be horsewhipped before I'll turn this state over to Titus.
Je ne suis pas un réformateur, mais je ne laisserai pas Titus contrôler cet État sans me battre.
Men like Titus don't just happen.
Titus n'est pas le fruit du hasard.
I crawled into a bottle and I can't get out, my sweet little wife's thrown me over, Titus is through with me...
J'ai fini par me noyer dans une bouteille, ma gentille petite femme m'a abandonné, Titus m'a laissé tomber...
Titus can rock and rock and rock and look down on me and spit.
Titus peut se balancer sur son fauteuil et me cracher dessus.
How did Titus frame Dan?
Comment Titus l'a-t-il piégé?
Well, if Lassen did it, Titus must really have him by the throat.
Si Lassen a fait ça, Titus doit le tenir à la gorge.
Did he tell you how Titus framed him?
Vous a-t-il dit comment Titus l'a piégé?
If you don't, Titus will drive you out.
Si vous ne le faites pas, Titus vous y forcera.
Tomorrow, Titus will name it a spontaneous demonstration by indignant citizens.
Demain, Titus dira que c'est une manifestation spontanée de citoyens indignés.
Now, look here, Titus.
Écoute, Titus.