Top floor Çeviri Fransızca
568 parallel translation
He works in chocolate factory. On the top floor.
Il travaille dans une chocolaterie.
The top floor went like that. Then the fifth, then the fourth.
Il a brûlé d'un coup, puis le cinquième étage, le quatrième.
Finishing the hall. She must be on the top floor or she'd have heard you.
Elle finit les escaliers.
Whoever lives on the top floor has got dibs on the roof.
La terrasse est à nous.
Pop, top floor tenant, the roof is theirs. And I ain't gonna let anybody up there except Kenny Gaddis, because,
Je ne laisserai personne monter sur le toit, sauf Henny.
Make a mass search of the top floor.
Fouillez à fond le dernier étage.
I can't come down! I'm on the top floor, and I'm sick!
Je ne peux pas descendre, je suis en haut et je suis malade.
I'm the top floor on Radio City.
On va s'arracher mes services.
She moved into the little guest room on the top floor.
Elle emménagea dans la chambre d'amis.
I found him! I found him! He's on the top floor!
Je l'ai trouvé, il est au dernier étage!
G Company squad room is on the top floor.
Le dortoir est à l'étage.
We don't make a regular thing of renting rooms, but you see, my wife's mother occupied the top floor and... Well, she's gone on to her reward, and so we have that space on our hands.
Nous n'avons pas pour habitude de louer, mais ma belle-mère occupait l'appartement du dessus, et elle est décédée, nous laissant cet espace libre.
- Municipal Building, top floor.
- A la mairie, dernier étage.
Ida Barbella. Top floor. 141 East 10th Street.
Dernier étage. 141, 10e Rue Est.
Top floor. Roxton Fashions.
Roxton Fashions.
The doorman opens up at six, then he cleans the stairway, starting from the top floor.
Le portier ouvre à 6 heures, il nettoie l'escalier. Le bureau ouvre à 8 heures.
It's on the top floor.
C'est à l'étage.
Patrol car 8 has detected a fire... on the top floor of a bombed-out house.
Le véhicule de patrouille n ° 8 a détecté un incendie au dernier étage d'une maison bombardée.
We must systematically search the entire hotel... from the basement to the top floor.
Nous devons chercher méthodiquement dans tout l'hôtel... de la cave au grenier.
The one with the window in the sun and the panties hanging out. There, on the top floor.
C'est la fenêtre là-haut... où il y a des culottes.
- Just up to the top floor.
- Juste au dernier étage.
Best rooms are on the top floor. Managed to get you one. - Fine.
J'ai obtenu une des meilleures.
On the top floor, one of the very few suites.
Une des rares suites.
On the top floor of the embassy in Moscow, Mr. President.
Au dernier étage de l'ambassade de Moscou, M. le Président.
You'll go to this address, you'll take the elevator to the top floor.
- Tu iras à cette adresse et tu prendras l'ascenseur jusqu'au dernier étage.
There's an intruder on the top floor.
Il y a un intrus au dernier étage.
We'll start on the top floor and we'll work our way down.
Nous allons commencer par chercher de haut en bas.
Yes, on the top floor.
Oui, au dernier étage.
If the elevator goes to the top floor, the Brit will be crushed. Wait.
Si l'ascenceur monte au 6ème, il va se faire écraser contre le plafond..
Our best rooms are on the top floor, sir.
Nos meilleures chambres sont au dernier étage.
I much prefer the top floor.
Je préfère le dernier étage.
He's being held for interrogation on the top floor of this building, Seravno Prison, which is located immediately adjacent to the city's main park.
Il est retenu pour être interrogé au dernier étage de cet immeuble, la prison Seravno, qui est adjacente au parc principal de la ville.
This is Anton Cardinal Vossek who is being held for interrogation on the top floor of this building, Seravno Prison, which is located immediately adjacent to the city main park.
Voici le cardinal Anton Vossek, retenu pour interrogatoire au dernier étage de cet immeuble, la prison de Seravno, située aux environs immédiats du principal parc de la ville.
Rudy, I keep telling you this vice president of yours... wants us to finish the top floor this week.
Votre vice-président veut qu'on finisse l'étage cette semaine.
Just two blocks away, 78 West Eighth St. It's on the top floor.
Deux rues plus loin, au 78, de la 8ême rue ouest. Dernier étage.
He's on the top floor, apartment 23.
Dernier étage, appartement 23.
His apartment's on the top floor, facing the alley.
Sa chambre est au dernier étage, coté allée.
The top floor, last window on the right.
Au dernier étage, dernière fenêtre à droite.
- Did you evacuate the top floor?
- Vous avez évacué le dernier étage?
on the top floor, apartment K-L.
S'est au dernier étage, appartement K-L.
- From the top floor.
- Au dernier étage.
In the building across the street. Top floor.
Au dernier étage du bâtiment de l'autre côté de la rue.
Piazza Nivona 19, top floor There's no phone, but the mailman comes
Piazza Nivona 19, au dernier étage. Pas de téléphone, mais le facteur vient.
Take a room on the top floor and you can wave from your window.
Tu t'installes au dernier étage et chaque jour tu le regardes faire sa promenade.
- A balcony around the top floor and a staircase leading down? - That's right.
- Un balcon et des escaliers?
From the roof of the church, is the top floor of the garrison higher or lower?
Le toit de la garnison est-il plus haut que celui de l'église?
Take a look at that top floor.
Regarde le dernier étage.
You know what you've got on that top floor?
- C'est moi. Il y a quoi au dernier étage?
The top floor is an old woman.
Une vieille femme.
From the top floor.
- D'en haut.
I think it's the top floor.
- Non, je vois la Tour. Je pense que c'est le dernier étage.