Tourist Çeviri Fransızca
1,494 parallel translation
You big tourist!
Grosse touriste!
So you're a tourist.
Tu es une touriste.
You a tourist?
Touriste?
Just a playboy? Nail those tourist women.
Tu pêches toutes les touristes?
If you get Kenny or any tourist kids to score you beer... ... I'll hear about it.
Et si t'envoies des gamins en acheter, je le saurai
A freakin'tourist gets blown up in our own backyard... and it was on your watch!
Un putain de touriste s'est fait exploser dans notre propre arrière-cour... et c'était sous ta garde!
Treat me like a tourist.
Traitez-moi en touriste.
Tourist thing.
En touriste.
It's a big tourist place.
C'est très visité.
Took our tourist business straight to hell.
Notre tourisme est réduit à néant
We even took out some crazy tourist this morning.
Y'a même des dingues de touristes qui sont sorti en mer ce matin.
I gave'em to him... and he used'em to kill the tourist business.
Et vous les lui avez donné... et il s'en est servi pour tuer le tourisme dans la région.
Soon as they close this down, they'll turn it into a tourist attraction!
Une fois fermée, ils en feront une attraction pour touristes!
Bjarke looks like a Japanese tourist.
Bjarke ressemble à un touriste japonais.
I live here. I'm not a tourist.
J'habite ici, je ne suis pas une touriste.
I can't go tell people that I'm going to play tourist.
- Je ne peux pas dire aux gens que je m'en vais faire du tourisme.
I feel like a tourist here.
Je me fais l'effet d'une touriste.
On the traces of the past, I met Justo Gozalez who works here as a tourist guide and has been waiting for me.
Sur les traces du passé, je suis tombé sur Justo Gonzales. Il travaille ici comme guide touristique et venait m'accueillir.
By day, he's just a tourist guide.
Le jour, il est guide touristique.
A tourist group!
Un groupe de touristes!
Tourist.
Touriste.
- A tourist couple in a dive like that?
- Des touristes dans ce bar?
That narrows down the reasons for killing this accidental tourist.
Ça limite les raisons pour lesquelles on tuerait ce touriste accidentel :
Try to blend in to tourist traffic.
On se mêlera aux touristes.
Look, I know it's a tourist trap cash cow... but every penny I make goes to my research.
Je sais que c'est un piège à touristes... mais chaque centime gagné sert à mes recherches.
[SIGHS] - I won this from a tourist's pocket.
- Ca vient de la poche d'un touriste.
Just don't be a tourist. You either do it or you don't.
Mais faîtes pas ça à moitié.
But to get there, we had to follow the regular tourist trail.
Mais pour y aller, on devait suivre les sentiers battus.
Let's do some goofy tourist thing.
Si on faisait du tourisme idiot?
What makes you think I'm a tourist?
Qu'est-ce qui vous fait penser que je suis un touriste?
Now, when somebody comes in here your average tourist, fisherperson, right?
Quand quelqu'un entre, touriste, pêcheur de base,
Why don't you come back in June, with the rest of the tourist stock?
Revenez plutôt en juin, avec les autres touristes, docteur.
A tourist, perhaps.
Appris d'un touriste, peut-être.
- Must've tried to bank another tourist.
Encore voulu tirer un touriste!
I actually saw one tourist stagger as she came into the club. He was so amazed by her appearance.
J'ai vu un touriste qui a failli s'évanouir tellement il en était baba
Just some tourist.
C'était juste un touriste.
Look at that tourist!
Regarde ce touriste!
Is its current condition due to more than just the tourist trade drying up? Yeah.
Son état actuel est-il dû uniquement à la récession touristique?
Mrs. Leery, you are looking particularly lovely this tourist season.
Mme Leery, vous êtes particulièrement ravissante.
Joey, a victory, however slim my chances might be guarantees the cover of the tourist brochure. You'd be booked all season.
J'ai peu de chances de gagner, mais le cas échéant, ça vous fera de la pub gratuite.
That stupid tourist trap was his life.
Il vivait pour ce piège à touristes.
I sell a lot of soda in these tourist towns.
On vent beaucoup de sodas dans ces villes à touristes.
They're doing the tourist thing... Empire State building, Statue of Liberty.
- Ils jouent les touristes. L'Empire State. La Statue de la Liberté.
The friendship league is a private organization, and we ask all our valued visitors to avail themselves of all the tourist opportunities here in Copper Summit and to grant us our privacy.
C'est une organisation privée et nous demandons à nos visiteurs de retourner faire du tourisme et de respecter notre volonté.
Coming through town, it seemed like all the tourist attractions were closed.
Il n'y a pas grand-chose d'ouvert en ville.
Copper Summit's just some old tourist trap.
C'est un vieux piège à touristes.
For "activities incompatible with tourist status under which they entered China."
Pour "activités incompatibles avec le statut de touriste."
A tourist videotaped...
Un touriste a filmé le spectacle de Maleeni.
- Tourist visa?
- Visa touristique?
- "Waterford Mill... built in 1825, long a tourist attraction."
Haut lieu touristique... "
Like every tourist!
Comme tous les touristes!