Tous Çeviri Fransızca
331,133 parallel translation
Every day, "Cristela, I want a hamburger." " You can't have one.
Tous les jours : "Je veux un hamburger." "Tu ne peux pas, tu es malade."
Yeah, anything, that he did before he went to prison, all the successes, they don't count for anything once you have a record.
Tout, ce qu'il a fait avant d'aller en prison, tous les succès, ça ne compte pas une fois que vous avez un casier.
I just want you guys to know, both of you, if you need anything...
Je veux juste que tu saches, tous les deux, si vous avez besoin de quoi que ce soit...
There's a laptop and a TV in plain sight.
Il y a un ordinateur portable et une télévision à la vue de tous.
You see, Five-O has a new outreach program where we try to introduce ourselves to all of the local drug dealers on the island.
Vous voyez le Cinq-0 à un nouveau programme de sensibilisation où nous essayons de nous présenter à tous les trafiquants de drogue locaux de l'île.
Were they... all friends of his?
Étaient-ils... tous ses amis?
They're looking into all the high school swim coaches on the island ; Can't be more than a few dozen.
Ils sont à la recherche de tous les entraîneurs de natation de lycée sur l'île ; ils ne peuvent pas être plus qu'une douzaine.
Made to service a dozen guys like you every day, seven days a week.
Au service d'une douzaine de gars comme vous tous les jours, sept jours par semaine.
What'd you do, see all those dehumidifiers and the two guys and put it together?
Q'avez-vous fait, vous voyez tous ces déshumificateurs et les deux gars, et vous faites le lien?
'Cause this thing that you two have affects all of us.
Parce que cette relation entre vous deux, nous touchent tous.
- She helped all of us.
- Elle nous a aidés tous.
Next failed attempt, and all of the data, including her call history, gets wiped, so we thought maybe Linus could work his magic on it.
La prochaine tentative échouée, et tous les Les données, y compris son historique d'appels, Sont effacé, alors nous avons pensé que peut-être Linus pouvait faire sa magie.
No, with all the...
Non, avec tous les...
Fifty percent of everyone he worked with wanted to kill him a hundred percent of the time.
50 % de tous ceux avec qui il a travaillé Voulait le tuer 100 % du temps.
Oh, kids, well, before we all do the "case closed" happy dance,
Oh, les enfants, bien, avant que nous ne fassions tous La danse heureuse de "l'affaire close",
All of these items have been labeled with their owners'real names.
Tous ces objets sont étiquetés à leurs vrais noms.
And they all contain the same phone number to call should the reader feel that he or she has a claim over the decedent's estate.
Tous portent le même numéro à appeler au cas où le lecteur souhaite réclamer l'héritage.
His tenure was notably uneventful, and yet, every single one of his logbooks ended up in the archives of the New York Public Library.
Aucun fait marquant, et pourtant, tous ses journaux de bord ont fini aux archives de la bibliothèque de New York.
Captain Barker would have had to mix fresh ink every day.
Le capitaine devait mélanger son encre tous les jours.
Everything she said fairly reeked of the truth.
Tous ses propos respiraient la vérité.
That meant that after the real costs of the expedition were covered, you'd pocket almost $ 14 million in profit and no one would be the wiser.
Donc après remboursement des frais de l'expédition, vous auriez empoché dans les 14 millions de bénéfice au nez et à la barbe de tous.
Welcome to it, people.
Bienvenue à tous.
What do I do? Every morning, I wake up and I pray :'Oh, dear God, I was hoping that maybe, God, you could help me...
Tous les jours, je me lève et je prie :'Dieu, j'espérais que peut-être, Dieu, tu pourrais...
Wait, where's all the black people? "
Attendez, où sont tous les Noirs? "
Every single day, I would try and spot black people.
Tous les jours, j'essayais de repérer des Noirs.
Every day, I would just be there, like, " Black person, black person...
Tous les jours, je jouais : " Noir, Noir...
Then went back and watch Connery's and Lazenby's and everyone, all the way to Daniel Craig.
Je suis remonté à Connery, Lazenby, tous, jusqu'à Daniel Craig.
I'm not saying it's impossible, I'm just saying that would be the toughest James Bond movie that was ever made.
Ce n'est pas impossible, ça serait juste le James Bond le plus difficile de tous à tourner.
Do you know that scene in the casino we always wait for?
Cette scène au casino qu'on attend tous?
Every day I was there, I felt like I was learning something new.
J'apprenais un truc nouveau tous les jours.
We've all done that before.
On l'a tous fait.
And we're all in that position...
On est tous comme ça...
Every single one of us, we're reduced... to a pile of pain.
Personne. Nous sommes tous réduits... à une tonne de douleur.
Just everything about the man, you know?
Dans tous ses faits et gestes, vous voyez?
They both have that thing.
Ils ont tous les deux ce truc.
Look at the French. We all believe that the French are romantic.
Regardez les Français, on pense tous que les Français sont romantiques.
And you see it every single day.
Et on le voit tous les jours.
" The truth is, you know, the Olympics is for everybody.
" En vérité, les Jeux Olympiques sont ouverts à tous.
Feeling like they have ownership of the female form.
Comme si on avait tous les droits sur elles.
On behalf of all men, I apologize, because we are disgusting creeps.
Je m'excuse au nom de tous les hommes, car on est de vrais dégueus.
Thank you to every single one of you that came tonight.
Merci à tous d'être venus ce soir.
They're all packing
Ils possèdent tous des mitraillettes M4?
Volunteers to go back down below, against the flow of all those wounded men trying to get out of there.
Volontaire pour aller dans la cale, à contre courant de tous ces hommes blessés qui essayaient de monter sur le pont.
Like the original developer, or any realtors who handled the transactions.
Comme l'ancien promoteur, ou tous les agents immobiliers qui ont manipulé les transactions.
The cops probably didn't think to search all of Nesmith's property listings.
Les flics n'ont probablement pas pensé à fouiller dans tous les listings immobiliers de Nesmith.
Lee Campbell hacked all the alarm servers, right?
Lee Campbell a piraté tous les serveurs d'alarme.
In fact, I want every single fine veteran waiting here seen by a doctor today.
En fait, je veux que tous les vétérans attendant ici pour voir un médecin aujourd'hui.
Well, it's not every day that a VA administrator gets kidnapped.
Ce n'est pas tous les jours que l'administrateur de l'association des vétérans est kidnappé.
Also, it's not every day a veteran drops 50 K like it's nothing.
En outre, ce n'est pas tous les jours qu'un vétéran laisse tomber 50 000 $ comme si c'était rien.
If anything, he's benefitting from all this endless red tape.
En tous cas, il profite de toute cette bureaucratie interminable.
All the records say that we're meeting our goals, but I'm here to tell you we're not even close.
Tous les rapports disent que nous respectons nos objectifs, mais je dois ici vous dire qu'on en est loin.