English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Traditional

Traditional Çeviri Fransızca

2,352 parallel translation
Now, that's traditional.
Alors ça, c'est du traditionnel.
I've always been down with traditional myself.
Le traditionnel m'a toujours branché.
Yeah, but for me traditional is Bird and Diz playing Salt Peanuts at Massey Hall with Bud Powell and Max Roach.
Pour moi, le traditionnel, c'est Bird et Diz jouant "Salt Peanuts" au Massey Hall avec Bud Powell et Max Roach.
Well, among fans of traditional New Orleans jazz music, yes.
Bien sûr, parmi les fans de la musique jazz de La Nouvelle-Orléans.
I'm just, you know, I never really sparked to traditional sports, per se.
J'ai jamais vibré pour les sports traditionnels.
- Boy Scouts care about traditional values :
- Les Scouts garçons ont des valeurs traditionnelles, Tim :
Futons offer far more support than traditional mattresses.
Les futons sont bien plus confortables que les matelas traditionnels.
We have a non-traditional traditional ritual.
Nous avons un non-traditionnel traditionnel rituel.
I'm afraid traditional medicine has failed.
J'ai bien peur que la médecine traditionnelle ait échoué.
Look, I'm just trying to let you know that when you're ready, I want us to have a traditional father-son relationship.
J'essaie juste de te dire que quand tu seras prêt, on pourra avoir une relation traditionnelle entre père et fils.
It's just that we happen to be a very traditional family.
C'est juste qu'on est une famille très traditionnelle.
I'm making chunchullo, a traditional Colombian dish,
un plat colombien.
Tonight we dine on the traditional
c'est dîner traditionnel.
And now each boy will pin his mother with the traditional Homecoming corsage.
Et maintenant chaque garçon va épingler sur sa mère le bouquet traditionnel du match annuel de l'école.
There's a traditional Sardinian sheep milk cheese called casu marzu.
Il y a un fromage de brebis traditionnel en Sardaigne appelé casu marzu.
We shall now begin the traditional oil wrestling.
Nous pouvons maintenant commencer la traditionnelle lutte dans l'huile.
No wonder traditional media is dead.
Pas étonnant que les médias traditionnels soient morts.
More traditional.
Plus traditionnels.
I'm sorry. They're very traditional.
Désolée, ils sont très traditionnels.
The traditional mother-daughter Winter Solstice holiday madness
La traditionnelle folie mère / fille de la tradition du solstice l'hiver
It's a traditional Victorian recipe.
C'est une recette traditionnelle.
And plus, you know, I've just never been attracted To traditional therapy.
En plus, je n'ai jamais été attirée par... les thérapies traditionnelles.
It's traditional Japanese.
C'est un japonais traditionnel.
The traditional focus is on the use of the hands
L'accent traditionnel sur l'utilisation des mains
I'm gonna go the more traditional route of totally hating your guts. [scoffs]
Alors je vais tenter une option plus traditionnelle : te détester.
Both are traditional routes.
Ce sont les traitements classiques.
In the traditional investment banking model, the partners put the money up, and they watch that money very carefully.
Traditionnellement, dans une banque en nom collectif, les associés apportaient l'argent et bien entendu, y faisaient très attention.
Among the ancient writings are various stories not found in the traditional Hebrew Bible.
Parmi les anciens écrits se trouvent plusieurs récits que l'on ne trouve pas dans la Bible hébraïque traditionnelle.
Paine believed that George Washington had abandoned him because of his writings supporting the idea of extraterrestrial life and refuting traditional Christianity.
Paine fut convaincu que George Washington l'avait abandonné à cause de ses écrits soutenant l'idée de vie extraterrestre et réfutant la tradition chrétienne.
And they rejected that long - held traditional belief, which was a very radical thing at the time.
Et ils ont rejeté cette croyance de longue date, ce qui était très radicale pour l'époque.
But rather than containing a traditional optical lens, it housed a directional radio antenna.
Mais au lieu de contenir une lentille optique traditionnelle, il abritait une antenne radio directionnelle.
NARRATOR : The story of the World War II Foo Fighters, much like that ofthe Battle of Los Angeles, has been largely forgotten or dismissed by traditional historians.
L'histoire des Foo Fighters de la Seconde Guerre mondiale, un peu comme celle de la bataille de Los Angeles, a largement été oubliée ou rejetée par les historiens traditionnels.
The change in royal iconography of Akhenaten showed him as he probably really was, with a misshapen head, with a potbelly, with a sunken chest, as opposed to the idealized iconography of traditional Egyptian artists that showed
Le changement dans la représentation royale d'Akhénaton nous montre probablement comme il était vraiment, avec une tête difforme, de la bedaine, une poitrine creusée, à l'opposé des représentations idéalisées d'artistes égyptiens traditionnels, qui représentaient
Dressed in traditional costumes to represent the kachinas, the Indians celebrate the arrival of the gods on earth.
Vêtus de costumes traditionnels pour représenter les Kachinas, les Indiens célèbrent l'arrivée des dieux sur la terre.
Could the legends of alien beings visiting earth thousands of years ago have inspired more traditional beliefs?
Les légendes des extraterrestres visitant la terre il y a des milliers d'années pourraient-elles avoir inspiré les croyances traditionnelles?
Isn't it traditional to haggle at a yard sale?
On négocie sur les brocantes.
A prenup? I know it's not the most traditional custom, but more and more young couples we know are doing it.
Un contrat? de plus en plus de couples le font.
Traditional vows it is.
Les vœux traditionnels, d'accord.
You would know that if you had a more traditional... Childhood, happy Christmas mornings, that kind of thing?
Tu veux savoir que si tu avais un peu plus un traditionnel... enfance, des joyeux matins de Noël, ce genre de truc?
Actually, we were thinking, rather than a traditional dinner, we might have a constant flow of appetizers throughout the night so people can mingle and dance, and there's always new food.
En fait, nous avons pensé, que plutôt qu'un diner traditionnel, nous pourrions avoir à disposition un buffet de hors-d'œuvre toute la soirée. Les gens peuvent discuter et danser et il y aura toujours de la nourriture.
I made a traditional turf house, I could see my dream come true, the ideas that I want to make, I make everything myself
J'ai pu voir mon rêve devenir réalité, l'idée que je voulais réaliser. J'ai tout construit moi-même.
My brand of therapy is not traditional.
Mon genre de thérapie n'est pas traditionnel.
Yeah, a traditional cowboy breakfast in honor of Jasper's pony express exhibit.
Un petit-déj traditionnel de cow-boy en l'honneur de l'expo de Jasper sur le Pony Express.
Uh, well, this morning, DI sent up new humint from FKSN that has Yuri increasing arms sales outside his traditional territories.
Ce matin, un nouvel agent du FKSN a été envoyé, indiquant que Yuri augmente les ventes d'armes en dehors de ses territoires habituels.
Just a traditional way of saying welcome to America.
Une tradition pour souhaiter la bienvenue en Amérique.
It was my grandmother's recipe but my father would make it for us on Thanksgiving - makes it traditional for me.
C'était la recette de ma grand-mère, mais mon père la faisait à Thanksgiving. Elle est traditionnelle pour moi.
Ah, yes, a perfectly competent display of traditional English morris dancing.
Une très belle démonstration de danse traditionnelle.
I just feel that this isn't a traditional wedding.
Je sens juste que ce n'est pas un mariage traditionnel.
But we're traditional.
Mais nous sommes traditionnelles.
To make any amends for any unintended difficulties between us I would like to prepare a traditional Japanese meal in your honor.
Pour rectifier des difficultés involontaires entre nous, j'aimerais préparer en votre honneur, un repas japonais traditionnel.
I thought she said it was traditional.
- Elle était pas traditionnelle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]