Traffic Çeviri Fransızca
8,308 parallel translation
I'm scanning all the traffic cams in the city.
Je regarde les caméras du trafic de la ville.
Hey, we got traffic up ahead.
On a de la circulation devant.
Police Constable 516, Ellie Miller, attached to Exeter Police Traffic Division, formerly Detective Sergeant attached to Broadchurch CID.
Agent 516, Ellie Miller, du département de la circulation de la police d'Exeter, anciennement inspecteur de la police judiciaire de Broadchurch.
But Detective, by tomorrow, you'll be directing traffic in Hollenbeck Division.
Mais inspecteur, dès demain, vous serez à la circulation dans la division Hollenbeck.
Via high-traffic public websites.
Via des sites web publics à fort trafic.
Traffic lights confirm her entering campus here, then she sneaks right by that campus protest, and then nada.
Les caméras du trafic confirment son entrée dans le campus ici, puis elle se glisse juste à côté de cette manifestation étudiante. Et puis plus rien.
I'd be better if I hadn't been sitting in traffic - last half-hour.
J'irais mieux avec moins de circulation que la dernière demi-heure.
When I was obliterated drunk in my car, ran a red light and smashed into oncoming traffic, my boyfriend was in the car with me.
Quand j'étais soûl au volant de ma voiture, j'ai grillé un feu rouge et j'ai foncé dans la voiture d'en face. Mon copain était avec moi.
Freddie's boyfriend was in the passenger seat of his car when he plowed into traffic.
Le copain de Freddie était avec lui quand il a eu son accident.
I'm only one firewall away from being able to remotely erase any object we don't want air traffic control to see.
Je suis seulement à un pare-feu de pouvoir effacer chaque objet qu'on ne veut pas que le contrôle aérien voit.
All I'm telling you is, someone may be trying to hack air traffic control at Texas Metro Airport.
Quelqu'un va essayer de pirater le contrôle du trafic aérien de l'aéroport Texas Metro.
I always said I'd probably die in traffic.
J'ai toujours dit que je mourrais probablement dans le trafic.
They're downing all air traffic.
On arrête tout le trafic aérien.
- Traffic.
- Embouteillage.
Traffic cam caught it entering a garage in East Harlem this morning.
La caméra de circulation l'a pris en train d'entrer dans un garage à East Harlem ce matin.
We're pulling traffic cam footage, see if we can identify what they're driving.
Nous trions les images de la caméra de circulation afin de voir si on peut identifier ce qu'ils transportaient.
MIKE : Also, it is imperative that we control all the pedestrian traffic around this building.
Il est impératif que nous contrôlons le trafic piétonnier autour du bâtiment.
Henry : You were able to determine how she could change the traffic lights?
Avez-vous pu déterminer comment elle a fait avec les feux?
Traffic signals.
Feux de circulation.
And never turned towards traffic.
Elle ne s'est pas tournée vers la circulation.
Because of these power outages, traffic...
En raison de ces coupures de courant, le trafic...
Oh, fuck. We got to scale up if we're going to handle that kind of traffic.
On doit se préparer si on veut supporter autant de trafic.
My servers can handle 10 times the traffic if they weren't busy apologizing for your shit codebase.
Mes serveurs supporteraient dix fois le trafic s'ils n'étaient pas occupés à faire tourner ta saleté de code.
Well, my codebase could handle this traffic, fuck your mother, make a video of it, upload it, and even that video would not even buffer.
Mon code pourrait supporter le trafic, baiser ta mère, en faire une vidéo, l'uploader, et même cette vidéo ne se mettrait pas en tampon.
Yeah. Traffic on the bridge was horrendous.
Le trafic sur le pont était horrible.
Then it's a good thing I've been watching traffic.
J'ai bien fait de vérifier le trafic.
Traffic cam records it all.
Les caméras de circulation enregistrent tout.
Jim checked the traffic cameras.
Jim a vérifié les caméras de circulation.
I had Hopkins pull traffic camera footage for the corner.
Hopkins à vérifier les caméras de surveillances du coin de la rue.
Infrequent traffic.
Peu de fréquentation.
He would have chosen a high-traffic station for his victims.
Il aurait choisi une station plus fréquentée par ses victimes.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast.
Il voudra être témoin de son travail, donc il faut regarder les caméras du trafic et examiner la vidéo de l'explosion.
He chased crime scenes and traffic accidents.
Il chassait les scènes de crimes et les accidents de la route.
'I'm just stuck in a bit of traffic, all right.'I'll see you soon.
'Je suis coincé dans la circulation.''Je te vois bientôt.
We'll be there in 2 hours or so if there's no traffic.
On y sera en 2 heures 15, 2 heures 10, si ça roule bien.
We can check the traffic cameras.
Nous pouvons vérifier les caméras de surveillance.
They, in turn, protected 356 source assets relating to drug trafficking, gangs, loose nuclear material.
Qui, a leur tour, protègent 356 atouts liés au traffic de drogue, gangs, matériel nucléaire en vrac.
Yeah, I forgot that blowing those transit tunnels would play hell with the traffic.
J'avais oublié que faire sauter les tunnels allait perturber la circulation.
People may not say so to you, but they're not happy with the traffic and the goings on.
Les gens ne te le disent peut-être pas, mais ils ne sont pas heureux avec le traffic et tout ce qui s'y passe.
Hurry up, I don't want to hit lunch traffic.
Depêchons, j'ai pas envie d'être coincée dans les bouchons.
[male announcer] We've got some traffic on the eastbound Lincoln Tunnel and two lanes closed on the Manhattan Bridge.
[annonceur mâle] Nous avons un peu de trafic sur la direction de l'est Lincoln Tunnel et deux voies fermées sur le pont de Manhattan.
Air traffic control faxed them over from Ben Gurion.
Le contrôle aérien nous les a faxé depuis Ben Gurion.
All right, we need a team to sweep security and traffic cameras in the area.
Très bien, nous avons besoin d'une équipe pour rechercher les caméras de sécurité et de circulation dans cette zone.
Traffic already sucks.
Le trafic fait déjà chier.
The last reading puts Quentin on the 5200 block of Chicago, in traffic, moving northbound.
Ça situe Quentin au 5200 block à Chicago, se dirigeant vers le nord.
I'm tracking a lot of text and phone traffic coming from Piron phones.
Je piste beaucoup de SMS et de conversations venant des téléphones de Piron.
I've got about 25 black vans in the area via traffic cams.
J'ai trouvé vingt-cinq vans grâce aux caméras de surveillance.
But I hacked a nearby traffic cam, you see Piron trucks bringing in material and equipment all day.
Mais en piratant une caméra à proximité, on voit les camions de Piron y apporter du matériel tout le temps.
So maybe Mr. Laptop was trying to break in to the router to disrupt traffic, even crash a train.
Alors peut-être que M. Ordinateur était en train de pénétrer dans le routeur pour perturber le trafic, voire même crasher un train.
It was a traffic accident.
Lors d'un accident de la route.
We'll check the traffic cam footage. [cell phone rings]
Nous vérifierons les images de surveillance du trafic.