English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tragically

Tragically Çeviri Fransızca

447 parallel translation
It usually turns out pretty tragically when something goes wrong.
Ça finit tragiquement quand quelque chose ne va pas.
We're all human... tragically human... and that we all of us make mistakes right up to the end of our lives.
Nous sommes tous humains, terriblement humains, et on fait tous sans exception des erreurs jusqu'à la fin de notre vie.
I heard the hunt at Berger's ended tragically?
Cette partie de chasse s'est terminee tragiquement?
And tragically.
- Quelle tragédie!
I pictured myself tragically wandering around the globe for the rest of my days.
Je me voyais parcourir le monde en solitaire jusqu'à ma mort.
- Do not take it tragically.
- Ne prends pas ça au tragique.
Jan has also received one and he tragically died the next day.
Jan en a reçu une aussi et il est mort tragiquement le lendemain.
As he prepared to attack Inui, our Great Lord died tragically, in the garrison at Washizu's treasonous hand.
Au cours de son expédition vengeresse contre Inui, notre Seigneur a perdu la vie sous les coups du félon Washizu.
I'm sorry it ended so tragically for you.
La fin a été tragique pour vous.
I heard the hunt at Berger's ended tragically?
Cette partie de chasse s'est terminée tragiquement?
Yes the outcome is tragically evident.
Oui, la suite me paraît tragiquement évidente.
Now she takes everything tragically.
Maintenant, elle prend tout au tragique.
Atomic contamination, even more tragically, destroyed the sense of orientation in the sea turtle.
La contamination atomique a eu sur la tortue marine un effet encore plus tragique. Elle a détérioré son sens de l'orientation.
I love you totally, tenderly, tragically.
Je t'aime totalement, tendrement, tragiquement.
That it doesn't occur and that if it does, tragically, that it is repressed in the strictest way.
Oui et quand, par malheur, elles se produisent, qu'elles soient réprimées sévèrement.
The spirit of a materially wealthy Italy is tragically refuted by real Italians.
L'Italie du bien-être matériel voit son esprit contredit par les Italiens eux-mêmes.
- Tragically, yes.
- Avec des conséquences tragiques.
Not only have many millions'worth of tax receipts and currency and checks gone up in flames, but, far more tragically, the tax information files of virtually every taxpayer in this nation have been destroyed.
Non seulement des millions de taxes, en espèces et chèques sont partis en flammes, mais, plus tragiquement, le fichier central de tout contribuable de cette nation a été détruit.
This is how it all ended, Tragically.
C'est ainsi que tout se termina, tragiquement.
It could tragically stagger his reason.
Ça serait dramatique. Sa raison risquerait de chanceler.
It ended tragically when he fell between the cars.
Il fut précipité entre deux wagons. La fin était tragique.
He died suddenly and tragically... far away from his loved ones... alone in a distant land where he used to go... to rest his mind and heal his body.
Il est mort d'une mort subite et tragique... loin de ses proches... et seul sur la terre lointaine où il aimait se rendre... pour reposer son esprit et reprendre des forces.
He died suddenly and tragically... far from his loved ones... alone in a distant land where he used to go... to rest his mind and heal his body.
Il est mort d'une mort subite et tragique... loin de ses proches... et seul sur la terre lointaine où il aimait se rendre... pour reposer son esprit et reprendre des forces.
The event ended tragically with the death of the treasurer, Armando Vanzetti...
Le hold-up a pris une tournure tragique avec la mort du trésorier, Armando Vanzelli,
Unfortunately, it turned out tragically.
Mais ça s'est terminé tragiquement.
Barbara Jean, tragically burned in an accident involving a fire baton. She has now fully recovered, however required to take...
Barbara Jean s'est gravement brûlée avec des feux d'artifice, elle est maintenant tout à fait rétablie mais elle doit quand même...
Come on, do not take it so tragically.
Allez, ne le prends pas de manière aussi tragique.
Tragically, flames from the school house set fire at the city hall and his birth certificate went up with it.
Malheureusement, les flammes de l'école ont mis le feu à la mairie. Son acte de naissance a brûlé.
Now, if you'll excuse me, tragically, I have a previous engagement.
Veuillez m'excuser. C'est tragique, mais j'ai un autre rendez-vous.
Leggy Mountbatten, tired and despondent over the weekend And unable to raise any friends, went home and tragically... Accepted a teaching post in Australia
Leggy, livré au cafard pendant ce week-end, incapable de se faire un ami quelconque rentra chez lui et, tragiquement... accepta un poste de professeur en Australie.
Yes, we`re here to say goodbye to Harry, whose life, through no fault of ours ended so tragically just a few days ago.
Nous sommes là pour dire adieu à Harry, qui, sans erreur de notre part, est mort de manière si tragique, l'autre jour.
I overheard some news on the road. Zhou Zhen Xian and his sons, died tragically in jail.
En venant, j'ai entendu que quatre Zhou, dont le chef de clan, sont morts en prison.
I'll never wear... ( DJ )'This is a memorial tribute to the late Patsy Cline,'tragically killed this morning in a plane crash'near Dyersburg, Tennessee.'
Vous écoutez un hommage à feu Patsy Cline, décédée ce matin dans un accident d'avion près de Dyersburg, dans le Tennessee.
The persecution ended tragically, for her body was eventually discovered in a boat-and-tackle hut at Teignmouth.
La persécution prit fin tragiquement, car son cadavre fut découvert dans un abri de matériel de pêche à Teignmouth.
Both my parents died tragically in childbirth.
Mes parents sont morts à ma naissance.
But all of this will end tragically.
Mais tout ça va s'achever de façon tragique.
She died tragically alone, like many of the world's most beautiful women.
Elle est morte dans la solitude, comme beaucoup de femmes très belles.
Practlcally the entire official family of Los Angeles... led by his honor the mayor and the city council... was gathered together with family and black comminlty members... - at the funeral of Diana McNeely... who was tragically mirdered In her carport several days ago.
Tous les représentants officiels de Los Angeles... ainsi que le maire et le comité de la ville... étalent auprès de la famille et des membres de la communauté noire... à l'enterrement de Diana McNeely... qui a été tragiquement assassinée devant chez elle il y a quelques jours.
Mok's promise to rewrite rock history was prematurely and tragically interrupted last night when an overwhelming power surge totally destroyed Carnegie Hall and blacked out the entire city.
La promesse de Mok de réécrire l'histoire du rock a été prématurément et tragiquement interrompu la nuit dernière Quand une puissance écrasante a totalement détruit Carnegie Hall et de perdre la totalité de le ville.
"Take everything tragically but never seriously" "
"Prendre tout au tragique et rien au sérieux"!
Third brother died even more tragically
3ème frère est mort de façon encore plus tragique...
You died tragically!
Quelle fin pitoyable! Jetez-le dehors!
Maybe the truth begins 18 years ago... when dozens of paintings... works of art by the defendant's father, Sebastian Deardon... supposedly perished in a fire, which also tragically took his life.
Peut-être commence-t-elle il y a 18 ans quand des dizaines de tableaux, d'œuvres d'art du père de ma cliente, Sebastian Deardon, sont supposés avoir brûlé dans l'incendie qui lui ôta tragiquement la vie.
And it is very likely... that these warheads, tragically enough...
Et il est très probable... que ces ogives, tragiquement assez...
In a world shattered by senseless violence that so tragically often strikes at the innocent, our friend was a peacemaker.
Dans un monde secoué par une violence aveugle qui frappe trop fréquemment les innocents, notre ami était un artisan de la paix.
He was killed, tragically, on this very spot when a size 9 exploded in his face.
Il est mort tragiquement, ici-même... quand une pointure 42 lui a explosé à la figure. Viens, Arnold.
On the bright side, Margaret, my tragically healthy patient, has offered to throw us a "Get to know Dr Jennings" party.
Ce qui est positif, c'est que Margaret, ma patiente qui respire tragiquement la santé, a proposé de donner une réception en mon honneur.
Tragically I have a gambling problem.
Une tragédie... J'ai le démon du jeu.
" Arriving tragically too late...
" Arrivé trop tard.
Tragically so.
- Malheureusement, oui.
He's tragically incomplete.
Ça le hante. Il est tragiquement incomplet.
tragic 145

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]