Trailer Çeviri Fransızca
2,976 parallel translation
You see that big mobile medical trailer across the way?
Vous voyez le grand van médical en face?
Attwood was on the floor of your trailer.
Attwood est mort dans votre caravane.
- Near a trailer...
Là, près d'une roulotte.
And when we get one, we'll have one for your trailer and your car, your house, your computer.
Et quand nous en aurons un, nous en aurons un pour votre caravane, votre voiture, votre maison, votre ordinateur.
So... she cheats on me with some trailer-park loser, and you think that she's better than me?
Donc... elle me trompe avec un loser qui vit dans une caravane, et vous pensez qu'elle est meilleure que moi?
Why is there a trailer in my parking spot?
Pourquoi cette caravane est à ma place de parking?
In a trailer in the parking lot?
Dans une caravane dans ce parking?
Alex Karev is living in a trailer in the hospital parking lot, residents are waiting for you outside bathrooms.
Alex Karev vit dans une caravane sur le parking de l'hôpital, des internes vous attendent devant les toilettes.
Wait for me on the stoop of your trailer you squat in?
M'attendre devant la caravane dans laquelle tu squattes?
In the same trailer park?
Dans la même caravanne?
I didn't live in a trailer park.
je n'ai jamais vécu dans un caravanne.
What do you expect from a girl who lives in a trailer park?
Qu'attend tu d'une fille vivant dans une roulotte?
No. I'm just wondering why there's a trailer parked here.
Je me demande pourquoi il y a une caravane.
That didn't happen to be his trailer parked outside.
Donc c'est sa caravane garée dehors.
- Trailer boy's dinner.
- Le repas du gars à la caravane.
Probably some trailer park in Alabama.
Sans doute une roulotte en Alabama.
That thing is nicer than my car. It probably converts into a tractor-trailer.
Ce truc est plus beau que ma voiture et se change peut-être en semi-remorque.
There's a woman in a trailer who's arguing with Rockwell's thug.
Une femme se dispute avec le larbin de Rockwell.
Now I don't know what kind of chicks you're nailing, but I've got a stack of hundreds burning a hole in my back pocket, and I would rather let my pants flambé my fucking cock off than pay any of these trailer rats to get anywhere near my dick.
Je sais pas ce qui te fait bander, mais j'ai des billets de 100 tout chauds que je laisserais me brûler la bite plutôt que de la confier à ces radasses.
According to witnesses, Renny was inside his trailer when it caught fire, and then exploded.
Selon les témoins, Renny était dedans quand la caravane a pris feu, avant d'exploser.
Anyone hanging around the trailer who wasn't supposed to be?
Quelqu'un pas supposé traîner là?
I only remember because Renny told me to make sure he was allowed to drive on and park next to his trailer.
Je m'en souviens, car Renny m'a dit de le laisser se garer près de la caravane.
One was placed on the exterior, underneath your victim's trailer, and the other was placed on the interior, under the bathroom sink.
Un à l'extérieur sous la caravane de la victime, l'autre à l'intérieur, sous le lavabo.
As I was saying- - once the exterior frame caught fire, the flames set off this second gas can, immediately engulfing the interior of the trailer.
Comme je disais, quand l'extérieur a pris feu, le 2e bidon s'est enflammé, se répandant à l'intérieur.
Yesterday... in-in Renny's trailer.
Hier, dans la caravane de Renny.
But there were a lot of people on that beach yesterday, so anyone could have stolen it from his trailer.
Mais il y avait du monde à la plage, hier, n'importe qui aurait pu le lui voler.
It pretty much took out the whole trailer park.
Ainsi que tout le parc de roulottes.
Well, my mother is what you would call a crack whore. I live in a trailer with her and her boyfriend, and every night after she passes out he comes into my room and rapes me.
Ma mère se prostitue pour du crack, on vit dans une caravane avec son copain qui, chaque nuit, vient me violer quand elle dort.
The owner of that trailer died two years ago.
Le propriétaire de la caravane est mort il y a deux ans.
The tools from the trailer are back from the lab.
Les outils de la caravane sont revenus du labo.
You don't need a whole trailer of these to kill one cop.
Vous n'avez pas besoin d'une caravane remplie de ça pour tuer un seul flic.
As are the out-day reports, the verification of forensic on the initial shooting, and the 10-41 on the explosion at the trailer.
Comme le rapport journalier, la vérification du labo sur la fusillade initiale et le 10-41 sur l'explosion à la caravane.
That's not the trailer for Terminator 5.
C'est pas dans Terminator 5.
I know it's a lot, and I wish I had more time, but everything's in my trailer.
Tu es troublé. Je n'ai plus assez de temps, mais tout est dans ma caravane.
You didn't live in that trailer, did you?
- Tu as vécu dans cette caravane?
I wanted to do a Jurassic Park Lego trailer.
J'ai voulu faire une bande annonce de Jurassic Park avec des Lego.
So I analysed the original movie trailer.
J'ai donc analysé la version originale.
I worked with'I can animate', and took the original soundtrack from the trailer.
J'ai travaillé avec "I can animate" et j'ai pris la piste son de la bande annonce.
I, Trailers, and then you.
Il y a moi, il y a Trailer, et puis il y a toi.
She grew up in trailer parks.
Elle vivait dans une caravane.
Well, I hope I don't have to relocate my trailer.
J'espère que je ne vais pas être obligé de déplacer ma caravane.
Uh, would you put that in my trailer?
On a peu de temps, faut y aller.
No, the chair didn't have a name on it, but I had a trailer, though. You had your own trailer?
Non, il y avait pas de nom, mais j'avais une caravane.
Oh, well, it wasn't my own trailer.
- Rien que pour toi? - Pas vraiment.
Uh, it was with Derek in a trailer in the woods, way...
C'était avec Derek, dans une caravane dans les bois.
At some time, all three suspects in the west Memphis murder case have lived in the lakeshore trailer park.
À un certain moment, les trois suspects à l'ouest cas assassiner Memphis ont vécu dans le lac parc de roulottes.
Lives in a trailer home near the creek.
Habite une caravane près de la rivière aurifère.
He's in the back of the trailer.
Il est dans une remorque.
- Yeah, it's short for trailer.
- Immatriculation en abrégé.
You must not let the trailer be found.
J'en ai vu plus dans les livres qu'en réalité.
That director kid had the big trailer.
Le jeunot avait la grande.