English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Trending

Trending Çeviri Fransızca

177 parallel translation
See, things are trending downward.
Tout fout le camp.
- Heart rate's trending up.
- La fréquence cardiaque s'accélère.
Fever of unknown origin, 101 degrees, trending upwards.
Fièvre inexpliquée.
Madam President, I still worry the vote may be trending against you.
Madame la Présidente, je crains toujours que le vote ne s'oriente contre vous.
His sats were trending down. Had to tube him.
Sa Sat s'effondrait, j'ai dû l'intuber.
Maine has been trending towards Santos all day but voters are listing security and taxes as the major issues.
Le Maine a glissé vers Santos toute la journée, mais les votants citent les impôts et l'insécurité comme thèmes majeurs.
- Trending well in Florida.
- A la hausse en Floride.
Hard to justify that beefed up personal security budget for an editor whose circulation numbers are trending down.
Difficile de justifier la hausse du budget sécurité pour une rédactrice en chef qui voit s'effondrer ses ventes.
Pratt, his GCS is trending down and so are his sat's.
Pratt, son Glasgow tend vers le bas et sa sat aussi.
But the exit polls from the math department are trending in our direction.
Mais la tendance des votes du département de math penche dans notre direction.
Crossover from traditional markets shows declination and inverse diffusion, seems commensurate with net trade trending.
Les tendances transversales sont à la baisse tandis que la diffusion inversée semble au niveau des échanges nets.
Well... fashion is trending towards distressed looks.
Eh bien... la mode se dirige vers la désolation.
Your life's been trending up.
Tu as réussi.
Because we're trending international on this one, I started with airline manifests, passport databases- - profiles, activities- - looking for anybody that may have left their home country in the past few months.
L'affaire étant internationale, avec les données de l'aviation, leurs profils et leurs agissements, j'ai cherché des gens qui ont quitté leur pays récemment.
You're trending downwards right now.
Ta popularité est en baisse maintenant.
"Wrong Balls" is trending on Twitter.
"Mauvais Balle" a la cote, sur Twitter.
She's even trending on Twitter.
Ils en parlent même sur Twitter.
The story exploded on social network sites. ... Miracle trending as the number-one topic.
L'histoire explose sur les réseaux sociaux les Miracles font le buzz sur la toile.
No, that interview has you trending on Twitter and the hashtag says forgive.
Non, cette interview vous a amené sur Twitter et les hashtag disent pardonner.
I-I came to you because you know him... better than anyone, and if I told Miles, it'd be a trending topic on Twitter by sundown.
Je - je venais vers toi parce que tu le connais mieux que n'importe qui, et si je l'avais dit à Miles, il aurait ouvert un topic sur twitter sur le coucher du soleil.
Hashtag I-heart-Jamie-Dee's trending top ten.
"J'aime Jamie Dee" est dans le top 10.
Aww, hashtag Husbands is trending on Twitter. - Sometimes it's so cool being famous.
Oh... "# Mariés" fait un tabac sur Twitter!
Baby's heart rate's trending down.
- Le rythme cardiaque du bébé a tendance à diminuer.
It's trending on Twitter.
C'est aussi sur Twitter.
- lt's not trending.
- Pas tendance.
Yeah, that's sort of a trending topic right now.
C'est devenu la tendance en ce moment.
Like my estrogen, you are trending down.
comme mon estrogène tu t'incline
Veep's trending.
Veep est tendance.
- Um, you're trending, ma'am.
- Euh, vous êtes tendance, madame.
"Occupy Daniel" was even trending on Twitter.
"Daniel est occupé" est mon statut sur Twitter.
We're pleased to offer you a sneak peek today of what we believe will be trending tomorrow. Enjoy!
Nous sommes heureux de vous présenter un aperçu de ce qu'on imagine être la mode de demain, profitez!
Not when he's trending up.
Pas quand il remonte.
Um, it's trending.
C'est trending ( espèce de Twitter en circuit fermé ).
You're trending.
Tu te tiens au courant.
So... this is what you call trending, right?
Donc... C'est ce qu'on appelle trending, non?
God, I hope this is not what's trending now.
Mon Dieu, j'espère que ce n'est pas ce qui est à la mode en ce moment.
And I'm trending in two categories, hashtag Jenna-pick-Jake and Jenna-pick-Matty.
Et je suis tendance dans deux catégories, ♪ Jenna-choisit-Jake et ♪ Jenna-choisit-Matty.
His diarrhea's not trending up.
Sa diarrhée n'a pas augmenté.
That was a joke. "Trending up"?
C'était une blague. "Augmenté"?
In dozens of major cities around the world, this morning's panic is trending towards spates of both individual and group suicides.
Dans une douzaine des plus grandes villes du monde, la panique de ce matin entraîne comme un torrent de suicides individuels et collectifs.
Well, I have a gallery downtown, and animal art is trending right now.
Eh bien, j'ai une gallerie en ville, et l'art animal et tendance en ce moment.
You see what's trending on Twitter?
Tu vois ce qu'il se passe sur Twitter?
It's trending nationwide, baby.
Et ça se passe dans tout le pays, chéri
I'm not trending.
Je ne suis pas la tendance.
Trending in what way?
Quelle tendance?
That's trending.
C'est tendance.
Half of the cast of "The Hunger Games," and the Minefield is trending ahead of me, and I knocked his sorry ass out of the playoffs.
La moitié du casting de "The Hunger Games", et le Minefield a une tendance en avance sur moi et je lui ai foutu une raclée aux éliminatoires.
Oh, bro, I'm gonna blow it up for you, get you trending worldwide - - galaxy-wide!
Mon pote je vais régler ça, tu vas être LE sujet de conversation dans le monde entier et de la galaxie!
I got you popping and locking and trending in Istanbul!
Je t'ai fais apparaître, et tu es tendance à Istanbul maintenant.
"watching" the draft, and he's trending.
"regardant" le recrutement, et il lance un buzz.
Those two ex-fighters are making news again and are trending on Twitter. We'll have that...
Les deux ex-boxeurs refont parler d'eux et sont même tendance sur Twitter...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]