Triste Çeviri Fransızca
20,481 parallel translation
Well, that's a sad thought.
Une bien triste pensée.
It's a shame Miss Hawkins is so sad.
Dommage que Mlle Hawkins soit si triste.
You jes said she was sad.
Tu as juste dit qu'elle était triste.
Don't despair.
Ne sois pas triste.
Showing indifference to the authority that you sacrificed so much to acquire, disdain for refusing to acknowledge that his actions, had you not intervened, would have led to an outcome that he would have held you responsible for reversing.
Il était indifférent à l'autorité qui vous a coûté tant de sacrifices. Le mépris. Il refusait d'admettre que sans votre intervention, ses actions auraient conduit à un triste résultat dont il vous aurait jugé coupable.
Uh... Real sad...
Vraiment triste, je suppose.
I can't tell if sleeping with Nava was your idea or Wozniak's.
A dû être une prière triste. Oh, c'était. Écoutez.
- I'm so sad when you leave. - I know.
- Je suis triste quand tu pars.
I'm sad when she leaves.
Je suis triste quand elle part.
I just have to say this is a sad day for robot fighting and for this city.
Je dois dire que c'est une triste journée pour le combat de robot et pour cette ville.
No one likes to see a marriage under strain.
C'est triste de voir un mariage vaciller.
But in light of false stories over the last number of days about the state of our marriage, we now feel it's important to share this unfortunate news.
Mais face aux rumeurs sur notre mariage, on a décidé de partager cette triste nouvelle.
I think that's kind of sad, right?
C'est plutôt triste, non?
So sad.
C'est triste.
It would be comical if it wasn't so sad.
Ce serait comique si ce n'était triste à pleurer.
And when he left, she was..... so sad that I slept in there with her, every night.
Quand il est parti... elle était si triste que je dormais avec elle tous les soirs.
Oh angel, you look sad.
Mon ange, tu sembles triste.
It's actually a very human thing to feel sad.
C'est parfaitement humain de se sentir triste.
I was reading in the report... that you've been feeling a little sad.
J'ai lu dans le rapport que tu te sentais un peu triste.
You feeling a little sad, Morgan?
Te sens-tu un peu triste, Morgane?
Why are you feeling sad?
Pourquoi te sens-tu triste?
I'm sad about Kathy.
Je suis triste à propos de Kathy.
If this isn't the saddest sight I've ever seen.
Si cela est le plus triste spectacle que j'ai jamais vu.
These are sad and dangerous times for the town of Banshee.
Banshee traverse une période triste et tumultueuse.
I'll be looking at disciplinary action over my own dismal failure of authority.
Je rechercherai des actions disciplinaires au sujet de mon triste échec d'autorité.
She just always seemed sad to me.
C'est qu'elle m'a toujours semblé triste.
violent and it's sad, and he titled it Nocturnal Animals and he dedicated it to me.
C'est violent, c'est triste, il l'a intitulé Les animaux nocturnes, et il me l'a dédicacé.
rm very sad
Je suis triste...
What makes me sad is that you called us handicapped guys at the dining table and want to hear stories about how we became handicapped!
Ce qui me rend le plus triste c'est que... vous nous traitez d'handicapés à table et que vous voulez entendre des histoires sur la façon dont nous sommes devenus handicapés!
Why are you sad?
- Pourquoi es-tu triste?
The Director will not be pleased, and your parents will be disappointed I don't mind, you are free to leave.
Le directeur ne sera pas heureux à ce sujet et vos parents sera vraiment triste, mais... mais vous pouvez vraiment partir.
- I hardly knew them, but he was so sweet and so sad, and I was just holding him and hugging him.
Je les connaissais à peine, mais il était très gentil et très triste. Et je l'ai juste pris dans mes bras.
_ _ _
S'ils m'envoyaient dans un camp... c'est triste, mais après ma mort, je me vois en poussière juste en poudre dans la saleté.
He says the boy spent more time with Laura than Sarah, so Sarah seemed lonely and Sarah tried to speak in Thai, which Benz says was thoughtful.
Il dit que le gars passait plus de temps avec Laura, donc Sarah semblait triste et tentait de parler thaï, ce qui, selon Benz, était aimable.
Okay, remember, if anyone sees us, look sad.
Si on nous voit, faut qu'on ait l'air triste.
Besides, what's there to be sad about, anyway?
Et puis, qu'est-ce qu'il y a de triste?
♪ Makes today seem rather sad ♪
Ma vie d'aujourd'hui me semble triste
When I'm happy... when I'm sad.
Quand je suis heureux, ou triste.
I think it's a cruel thing we're witnessing, a very sad and harsh thing.
Anita Hill est une fouille-merde! Je pense qu'il s'agit d'un spectacle cruel et très triste.
Good,'cause I was really sad thinking that's what happened.
Bien, parce que j'étais vraiment triste.
You want to know the saddest thing I ever saw?
Sais-tu ce que j'ai vu de plus triste?
I told her, I said, "I've met the most delightful young woman, " who's had such a sorry time of it all. "
Je lui ai dit : "J'ai rencontré une délicieuse jeune femme, qui a eu une bien triste vie."
And it's sad, you know?
Et c'est triste, tu sais?
Sad to see him sad.
C'est triste qu'il soit triste.
The sport will be in a very sad place if that should happen.
Ce serait très triste pour le sport si ça se produisait.
How does it feel? Is that sad to think about?
Ça vous rend triste?
Sad but true.
Triste, mais réaliste.
Sad?
Triste?
That sad soul.
Cette âme triste.
- Oh.
Comme c'est triste!
It's sad, really.
C'est triste.