English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Troops

Troops Çeviri Fransızca

5,055 parallel translation
Troops in contact! Request immediate air support!
Troupes en liaison, demande soutien aérien.
It's all in acronyms, it's descriptions of movements here and there, of weapons or of troops.
C'est tout en acronymes, des descriptions de mouvements, d'armes ou de troupes.
The battlefield consequences of the release of these documents are potentially severe and dangerous for our troops, our allies and Afghan partners.
Les conséquences sur le terrain de la divulgation de ces documents sont potentiellement graves... ROBERT GATES Secrétaire à la défense... pour nos troupes, nos alliés et nos partenaires afghans.
President Obama sanctioned the mass handover of Iraqi prisoners of war from the American troops over to the Iraqi authorities.
Le président Obama a approuvé le transfert massif... Iain Overton Journaliste d'enquête... de prisonniers de guerre irakiens détenus par les troupes américaines aux autorités irakiennes.
Captain Nash, is that a fair description of the job our troops are doing?
Capitaine Nash, est-ce une description juste du travail de nos troupes?
Right, come on, troops, let's go.
Allez, poursuivons.
For months, our troops would capture the building and then leave again.
Pendant des mois, nos troupes occupèrent le bâtiment avant de repartir à nouveau.
Promising young photojournalist embedded with US troops in Afghanistan.
"Photographe prometteuse " au côté des troupes américaines en Afghanistan. "
Our troops in the north put down a smokescreen and under cover they withdrew a little while our bombers went in in three deadly waves to deliver a large aerial bombardment and one of the heaviest of the whole campaign.
Nos troupes dans le nord grâce à un écran de fumée ont pu se déplacer et permettre à trois vagues de bombardiers d'effectuer le plus lourd bombardement de toute la campagne.
You will lead the troops at the frontline and assist Lord Pan in defeating this army.
Vous mènerez les troupes à la première ligne et aiderez le seigneur Pan à vaincre cette armée.
You are ordered to dispatch 5.000 troops in support.
On vous ordonne d'envoyer 5,000 troupes en renfort.
If he'd sent his troops out then.
Si il avait envoyé ses troupes à ce moment là,
Take our remaining troops to Huanzhou.
Enmenez nos troupes restantes à Huanzhou.
No other would have sent troops to rescue a defeated old man.
Aucun autre aurait envoyé des troupes pour sauver un vieil homme vaincu.
He has been unable to send troops to rescue your husband.
Il n'a pas été capable d'envoyer les troupes pour sauver votre mari.
Brave American forces are now engaged in direct combat with Soviet troops in Corto Maltese.
Les vaillantes forces américaines ont maintenant engagé le combat avec les troupes soviétiques à Corto Maltese.
The good news is that our brave American troops were victorious in Corto Maltese and the Soviets have completely withdrawn.
La bonne nouvelle, c'est que nos vaillantes troupes américaines l'ont emporté à Corto Maltese et que les Soviétiques se sont totalement retirés.
The warhead appears to be on a course for Corto Maltese where 50,000 U.S. troops are stationed along with the 2 million citizens of the small island.
Une ogive nucléaire semble se diriger vers Corto Maltese, où 50 000 soldats américains sont stationnés, ainsi que deux millions de citoyens de la petite île.
Army troops have evacuated the downtown slum known as Crime Alley.
L'armée a fait évacuer le quartier connu sous le nom de l'Allée du Crime.
Still a matter of the ground troops- - how do you propose we do that?
- Il y a toujours le souci des troupes au sol. Comment voulez-vous les déjouer?
Our Majesty is reluctant to see bloodshed, and he refuses to send in troops, which, moreover, is unsafe.
Notre Majesté répugne à voir couler le sang et se refuse à faire donner la troupe dont au demeurant il est peu sûr.
'At Ibadan, among northern troops, he was killed.
À Ibadan, parmi les troupes du Nord, il a été tué.
Some ignoramuses even say the federal troops have entered Awka.
Certains ignorants disent même que les troupes fédérales sont entrées à Awka.
Our troops are driving them back around Nsukka.
Nos troupes les ramènent à Nsukka.
The office you hired for my campaign HQ, the mobile phones for the troops.
Le bureau que tu as engagé pour mon QG de campagne, les portables pour l'équipe.
Your troops are camped about half a mile from here.
Vos troupes sont postées à environ 800 mètres d'ici.
No one writes about the unrest in the militia when Madison took the troops from the border and put them in Albany.
Personne n'écrit sur l'agitation dans la milice quand Madison prit les troupes de la frontière et les a mis en Albanie.
What are all your Northern troops oing here?
Que font toutes vos troupes ici?
But will she be able to convince President Raiko To send troops to help the south?
Convaincra-t-elle le président Raiko d'envoyer son armée aider le Sud?
The only reason I'm here Is to get the republic to send troops to help the south.
Je suis là pour que la République envoie son armée pour aider le Sud.
Unalaq's troops have invaded the south.
Les troupes d'Unalaq ont envahi le Sud.
Sending troops is not something I can do at this time,
Envoyer notre armée est hors de question pour le moment.
I'm trying to get troops to the south. What are you doing?
J'essaie de faire venir l'armée au Sud, et toi?
We need those troops now.
On a besoin de ces troupes.
If there's one thing I know about troops, It's that they love fighting.
Une chose est sûre sur les soldats, ils aiment se battre.
- Uncle, why did you bring your troops down from the north?
Oncle, pourquoi avez-vous amené vos troupes ici depuis le nord?
- With these movers, we'll have the support of the people, and before long, they'll persuade the president to lend his troops to the war effort.
- Avec ces films on aura le soutien de ces gens et bientôt, il persuaderont le président d'envoyer ses hommes à la guerre
Then we can rendezvous with Tonraq and his troops, crash through the defenses around the portal, and enter the spirit world.
Nous pourrons retrouver Tonraq et son armée, démolir les défenses autour du portail et entrer dans le monde des esprits.
But I just picked up a distress signal from the Southern troops.
Mais j'ai reçu un signal de détresse venant de l'armée australe.
Now go outside and get the troops ready to defend the spirit portal.
Dites aux troupes de se préparer à défendre le portail.
After chief Unalaq's troops took over the South, varrick incited an uprising.
Après que les troupes d'Unalaq ont débarqué au Sud, Varrick a lancé une révolte.
You're going to bring my father back, then you and your troops will return to the north.
Vous allez ramener mon père, puis vous repartirez au Nord avec vos troupes.
I'm aware that lives are on the line, and that's precisely why my troops are staying here.
J'ai bien compris qu'il y a des vies en jeu. et c'est justement pour cela que mes troupes vont rester ici.
Then we can rendezvous with Tonraq and his troops, crash through the defenses around the portal, and enter the spirit world.
Alors nous pourrons retrouver Tonraq et ses troupes, percer les défenses autour du portail, et entrer dans le monde des esprits.
But I just picked up a distress signal from the Southern troops.
Mais je viens de recevoir un signal de détresse des troupes du Sud.
Now go outside and get the troops ready to defend the spirit portal.
Maintenant allez dehors et préparez les troupes pour défendre le portail spirituel.
Gather the troops!
Réunissez les troupes!
while the troops crossed the Berezina
tandis que les troupes traversa la Bérézina
Go lead the troops, boss man.
Allez entraîner les troupes, patron.
We just need the troops.
On a juste besoin de l'armée.
- I understand why you brought your troops here, but I'm afraid it's sending the wrong message.
Je comprends pourquoi vous avez amené vos troupes ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]