English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Trésor

Trésor Çeviri Fransızca

9,908 parallel translation
And the minute I saw him, honey, oh, it was like a chemical thing.
Et à la minute où je l'ai vu, trésor, c'était genre un truc chimique.
Honey, stop reading those articles.
Trésor, arrête de lire ces articles.
Well, Stewart's computer's proving to be a treasure trove of black market buyers and sellers here and abroad.
Bien, l'ordinateur de Stewart se trouve être une mine aux trésor du marché noir des acheteurs et vendeurs ici et à l'étranger.
So just think of it as like a, I don't know, a treasure hunt and we're looking for the treasure.
C'est comme une chasse au trésor, et on cherche le trésor.
Yeah, sweetheart.
Oui, trésor.
Sweetheart?
Trésor?
I fake sick to set up your greatest birthay scavenger hunt to ate.
J'ai fait semblant d'être malade pour te préparer une chasse au trésor.
You an Karma on't usually finish her birthay scavenger hunt until minight.
Toi et Karma ne finissez habituellement pas sa chasse au trésor d'anniversaire avant minuit.
And your own, of course. You treasure your husband's regard for you. His respect, his love for you.
et le vôtre bien sûr, pour votre trésor, pour la considération de votre mari pour vous, son respect, son amour pour vous.
Step aside, sunshine.
Recule, trésor.
Come here, sweetie.
Viens là, trésor.
You're just fine, sweetie pie.
Ça va aller, trésor.
This old mill's a treasure trove, eh?
Ce vieux moulin est un trésor de trouvaille.
Honey.
Trésor.
Walter, you've basically got a treasure map in your pocket.
Walter, vous avez une carte au trésor dans votre poche.
A veritable bulls-eye of circumstantial evidence.
Un véritable trésor de preuves cirsconstancielles.
- Scavenger hunts take a long time.
La chasse au trésor prend du temps.
Besides, you know how many video games one coin from a treasure chest can buy?
De plus, tu sais combien de jeux video peut-on acheter avec une pièce d'un trésor?
Sugar.
Trésor.
- I'll drink to that, sugar.
Je boirai à ça, trésor.
Okay, so wait a minute, you think this whole postcard is-is some kind of a... Is a treasure map, yes. Uh, I know.
Okay, donc attends une minute, tu penses que la carte postale est... une carte au trésor, oui.
There's treasure in here.
Il a y un trésor ici.
Clyde found the treasure years ago.
Clyde a trouvé le trésor il y a des années.
The department of the treasury.
Le trésor public.
I handed my greatest treasure to you on a silver platter.
Je t'ai offert mon plus beau trésor sur un plateau d'argent.
I'll have the Treasury Department trace this account number.
Je vais demander au Trésor Fédéral de tracer son compte.
Just got a text from the Treasury Department.
Je viens de recevoir un SMS du Département du Trésor.
Soon, all we'll have are memories of those Sunday-night daddy / daughter dates, the Teddy-bear picnics, the scavenger hunts in the backyard.
Tout ce qu'on aura, seront des souvenirs de ces moments père-fille le dimanche soir les Teddy-bear picnics, les chasses aux trésor dans le jardin
It's cheap and easy to dress up lazy police work as some sort of Runyonesque treasure from a bygone era.
C'est facile de dissimuler le côté paresseux de la police en une sorte de trésor Runyonesque d'une époque révolue.
So let's take the power of the royal treasury and go buy ourselves a wishing thing.
Donc allons prendre le pouvoir du trésor royal et nous acheter une chose à vœux.
Because my brothers and I spent Wednesday rolling around on the money in the royal treasury.
Car mes frères et moi passions les mercredis à rouler dans l'argent du trésor royal.
What were they digging for, buried treasure?
Ils avaient creusé pour quoi, enterrer un trésor?
He fell out of an airplane with a pirate chest of treasure we'd stolen.
Il est tombé d'un avion avec un coffre au trésor de pirate que nous avions dérobé.
Oh, part of the treasure was a priceless hatchet.
Oh, une partie du trésor était une hachette inestimable.
Where'd you bury the treasure, Michael?
Où as-tu enterré le trésor, Michael?
I remember him because he paid his bill in what appeared to be pirate treasure.
Je me souviens de lui parce qu'il a payé sa facture avec ce qui s'est avéré être un trésor de pirate.
Putney's got a $ 50 million war chest.
Putney a un trésor de guerre de 50 millions de dollars.
Since his death, according to a legend he hid some treasure, and an encrypted document that would help find it.
Et depuis sa mort, une legende court... Il aurait cache un tresor et laisse un document crypte permettant de le retrouver.
Treasure is usually is coveted.
Un tresor, ca fait des envieux.
Our victim was interested in Lavisé's treasure, but we've no proof. - Thief, treasure...
Notre victime s'interessait au tresor du corsaire Lavise, mais on manque de preuve formelle.
But it doesn't fit with Lavisé's treasure.
Mais qui ne colle pas avec le tresor de Lavise.
I must admit that your... lead on Lavisé's treasure is relevant.
Je dois admettre que votre piste concernant le tresor de ce Lavise est pertinente.
"Because my loyal heart will be the treasure."
"Car de mon coeur fidele restera le tresor."
It's talking about the treasure.
Ca fait allusion au tresor, au secret.
Lavisé's treasure is their inheritance!
Le tresor de Lavise est leur heritage.
I know who was aware of the treasure hunt.
Il y en a une qui devait etre au courant de ce tresor.
In a matter of days, we'll find the treasure.
C'est une question de jours. On va trouver le tresor et tu auras ta part.
You introduced Dédé in exchange for a share of the treasure.
Vous lui avez presente Dede en echange d'une partie du tresor.
The treasure, right?
Le tresor, c'est ca?
And the treasure?
Et le fameux tresor?
It was the last clue to the treasure.
C'etait le dernier indice qui mene au tresor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]