English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Tsunami

Tsunami Çeviri Fransızca

443 parallel translation
She was killed by the big tsunami two years ago.
Elle a fini dans les raz-de-marée.
I heard that this area was hit by a tsunami two years ago.
C'est ici qu'a eu lieu le grand raz-de-marée?
Why do you want to hear about that tsunami?
Pourquoi voulez-vous savoir ça?
" Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave.
Rantamawan a été victime de secousses résultant en un tsunami.
The form you did must be the'Big Tsunami'.
Ce que tu viens de me montrer doit être le "Grand Tsunami".
You must have found some tricks against'Big Tsunami'.
Avec ça, tu peux contrer le Grand Tsunami.
The weather service has just issued an urgent tsunami wave warning... due to a seismic disturbance in the Pacific.
Lamétéo vient de donner une alerte urgente en vue de vagues...
She's setting him up for the Big Tsunami.
Elle se prépare au Grand Tsunami.
That damage would be insignificant, Captain compared to the seismic repercussions massive landquakes and tsunami.
Ces ravages seraient insignifiants comparés aux énormes répercussions sismiques, tremblements de terre et raz-de-marée.
There is a tsunami heading for the city.
Il y a un tsunami qui se dirige vers la ville.
- Joe Kline would kill for an interview. - I don't want attention that much.
J'étais en train de courir pour essayer de stopper un tsunami qui allait détruire la ville.
It's called Tsunami.
"Tsunami".
Tsunami, Snake. Tsunami! Woo!
Tsunami, Snake.
, or the shark-fur trade on Tsunami.
, ou le négoce de la fourrure de requin sur Tsunami.
The tidal wave will inundate your birthplace in exactly 10 minutes.
Ce tsunami atteindra votre lieu de naissance dans 10mn.
But it's like this here, man. It's the wave comin', man. A big-ass, Krakatoa, east of Java wave.
Mais ce truc-là, man, c " est la grosse vague, le Krakatoa en éruption, le tsunami de Java.
Glad our eyes were open so that tsunami didn't wash over us.
Si on avait fermé les yeux, ce flot-là nous aurait noyés.
This is what was left to the Caya Islands after the mothership induced Tsunami at them two months ago.
C'est tout ce qu'il subsiste des îles Caïa... après que le vaisseau mère ait provoqué un tsunami il y a 2 mois de celà.
Then last April, me and my crew drove out to Emerald Cove... to catch some major tsunami waves.
Puis en avril dernier, moi et ma bande on est partis en virée à Emerald Cove... pour se prendre quelques bonnes vagues de tsunami.
Tsunami!
Tsunami!
Scientists say the tsunami may have been caused by what they're describing... as unusual lunar activity.
Les savants pensent que le tsunami a pu être causé par une activité lunaire inusitée.
Oh, yeah, a huge tsunami of vinegar water would've flushed out those swimmers mid-breaststroke, darling!
Un gigantesque raz-de-marée d'eau vinaigrée aurait emporté ces têtards en pleine brasse.
A tsunami?
- Un séisme?
- You guys are reckless!
Un tsunami? - Vous êtes longs à la détente!
- Tidal wave? - Tsunami!
- Lame de fond?
Oceanographers predict that a massive tidal surge or tsunami will hit Miami Beach by late afternoon same long lines at every gas station in the costal areas as people fill their tanks before they head to higher ground.
Les océanographes ont prédit qu'un énorme raz-de-marée ou tsunami frappera Miami Beach en fin d'après-midi la même longue file d'attente à chaque station service des zones côtières car les gens font le plein avant de se diriger vers des terres plus hautes.
Home improvement stores are being inundated as locals are stocking up in preparation of this tsunami.
Les magasins de bricolage sont pris d'assaut par les riverains pour se préparer au tsunami.
Atlantic was engendered by a large portion of the Cumbre Vieja Volcano in the Canari island, collapsed 8 hours ago sending water reported to be 100 meters high rising for forth of south coast.
ce tsunami particulier dans l'Atlantique s'est formé quand une large partie du volcan Cumbre Vieja aux Canaries s'est effondrée il y a 8 heures, créant des vagues d'environ 100m de haut et se dirigeant vers le sud de la Floride.
Miami Beach was hit by a 30-foot tsunami at 2 : 57 p. m. today.
Miami Beach a été touché aujourd'hui par un tsunami de 10m à 14h57.
Or a tsunami.
Ou un tsunami.
Weakened the frame, and let the tsunami do the rest.
Ca a affaibli le cadre, et le tsunami a fait le reste.
Wonder how they expect to find it all in the middle of the tsunami.
Et comment espèrent-ils le retrouver au milieu du tsunami?
I'll try and answer your questions, but I'm not the tsunami expert.
J'essaierai de vous répondre, mais je ne suis pas experte en tsunami.
A tsunami's a once in a lifetime event.
Un tsunami, ça n'arrive qu'une fois dans une vie.
Tsunami's come and gone, and I have no data.
Le tsunami est venu et est reparti, et je n'ai aucune donnée.
I looked for them for hours before the tsunami.
Je les ai cherchés pendant des heures avant le tsunami.
Dr. Greismer, how far in advance would you know a tsunami was coming?
Dr Greismer, depuis quand saviez-vous qu'un tsunami allait arriver?
You can only track a tsunami once it starts.
On ne peut tracer un tsunami que quand il commence.
Actually, the tsunami and the hurricane're very similar in that regard.
En fait, les tsunamis et les ouragans sont similaires à ce sujet.
Maybe the plan was for the hurricane, but the tsunami just came sooner.
Le plan était peut-être prévu pour un ouragan mais le tsunami est venu plus tôt.
- There's a tsunami heading for the city.
- Un raz de marée se dirige sur la cité.
Then, likelihood is, it hits an ocean, starts a tsunami... ... and, you know, surf's up...
Il peut tomber dans l'océan, démarrer un tsunami qui surfera
Four hundred meters, so if it hits here in the Pacific, we've got a tsunami.
Quatre cents mètres. S'il tombe dans le Pacifique, on a un tsunami.
So much for The Wall Street Journal. It's a political tsunami.
Pauvre Wall Street Journal, c'est un raz-de-marée politique.
Look at that lift!
Le Tsunami!
Whatever villages are left after the Tsunami..
Si il y reste des villages qui ont survécu au Tsunami..
I remember when the terrible... tsunami struck... and that grim death toll. 250,000.
Je me souviens des effets dévastateurs du tsunami et du sinistre nombre de victimes. 250000.
Watch out for tsunamis!
Attention au Tsunami!
'Big Tsunami'?
Le Grand Tsunami?
We sit down, we talk about the difference between a tsunami... and a monsoon like a bunch of Micronesian hut people!
Seigneur, qu'ai-je fait?
A more common to this emotion occurrence, this particular tsunami in the
Ajoutons un commentaire :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]