English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Turn that frown upside down

Turn that frown upside down Çeviri Fransızca

52 parallel translation
- So turn that frown upside down
- Aussi tournez ça à l'envers
Turn that frown upside down.
Fais-nous un beau sourire.
Come on, Will, turn that frown upside down.
Allez, Will, souris un peu.
Amanda. Now that Mike is completely out of the picture, maybe you should come to my van. I could turn that frown upside down.
Maintenant que toi et Mike c'est complètement fini, tu veux venir dans mon camping-car pour t'amuser un peu?
You should turn that frown upside down.
- Je vois. Vous devriez changer cette moue.
You've just got to turn that frown upside down.
Fais un effort et fais-moi le contraire d'une grimace.
Turn that frown upside down, mister, it's a beautiful morning!
Laisse tomber ta chope, c'est une matinée de rêve.
Hey there, beautiful. Why don't you turn that frown upside down?
Hé, ma belle, souris un peu.
Let's turn that frown upside down.
Renversons cette humeur morose.
- Oh, no, it was nothing serious. Just your everyday little pink pill to turn that frown upside down.
Rien de grave, juste la petite pilule rose qui fait sourire.
Well, I think we're gonna have to turn that frown upside down.
Il va falloir défroncer ce sourcil froncé!
Cheer up. Turn that frown upside down.
Souris un peu, t'es tout renfrogné!
Hey, turn that frown upside down, sweetie.
Hé, souris, ma puce.
Now, you better turn that frown upside down'cause that's gonna put wrinkles in your pretty little head.
Tu devrais changer d'expression, elle va laisser des marques sur ton joli visage.
turn that frown upside down, skippy, all right?
Retourne moi ce froncement de sourcils Skippy, ok?
Turn that frown upside down.
Ne prends pas cet air contrarié.
Let's turn that frown upside down, okay?
Souris un peu, tu veux?
A powerful explosion would turn that frown upside down.
Une explosion assez puissante remettrait les choses en place.
Well, what you need to do is turn that frown upside down.
Commence par pas faire cette tête. Comme ça.
Let me turn that frown upside down.
- Je vais améliorer ça.
Turn that frown upside down, dude. Turn it upside down. Take it to Vegas.
Défronce les sourcils, mec, défronce et fonce à Vegas.
Turn that frown upside down.
Arrêtez de froncer les sourcils.
Come on, turn that frown upside down.
Aller, arrête de froncer tes sourcils comme ça.
I know something that will turn that frown upside down.
Je connais un truc qui va vous redonner le sourire.
I know how to turn that frown upside down.
Je sais comment te faire sourire.
But we are gonna turn that frown upside down.
Mais on va te redonner le sourire.
- "Turn that frown upside down." - "Always bet on blue."
"Fais la fête, pas la tête".
Somebody better turn that frown upside down.
Quelqu'un devrait arrêter de froncer les sourcils
It took you two years and defiling my sister to turn that frown upside down.
Il t'a fallu deux ans et déshonorer ma sœur pour l'oublier.
There must be something I can get you that would turn that frown upside down.
Il doit bien y avoir quelque chose qui te remontrais le moral.
Now let's turn that frown upside down.
À présent, réjouissons-nous.
Why don't you let me turn that frown upside down, Papi?
Laisse-moi donc te changer les idées, papi.
- Are you gonna turn that frown upside down?
- Tu vas arrêter de me faire les gros yeux?
Turn that frown upside down, man.
- Arrête de t'en faire.
Oh, that's a bummer. I've got something that'll turn that frown upside down.
J'ai quelque chose qui va te ravir.
Turn that frown upside down, lurch.
Ne faites pas cette tête.
- Turn that frown upside down.
- Ne fais pas la tête.
Hey, come on, Turn that Down Under frown upside down!
Allez, efface ce froncement de sourcils.
That I should just turn my frown upside down? ls that it?
Mais que je devrais froncer les sourcils dans l'autre sens?
Let's turn that frown upside-down.
On va retrouver le sourire...
Well, come on, Eric. Let's turn that frown upside-down.
On va retrouver le sourire, Eric...
Let's see if we can turn that frown upside-down, huh?
Voyons si on peut faire quelque chose de cette mine renfrognée.
Ηey, why don't we turn that frown of yours upside down, huh?
Pourquoi on te dériderait pas un peu?
Okay, let's turn that frown upside down.
Redonnons le sourire.
It's just Rory said they've got some movie that will turn my frown upside down.
Mais Rory a un film qui va me remonter le moral.
Turn that dirty clown frown right upside down in Portland, you can put a bird on something and call it art.
# Renverse-moi cette grimace, dans l'autre sens # A Portland, tu peux mettre un oiseau sur un truc et appeler ça de l'art.
Turn that frown... ( clicks TONGUE ) upside-down. - Okay.
Changez... cette grimace.
You know, if someone had told us three months ago that we'd be standing here, a little dinged up, a few sleepless nights under our belts, but alive, hey, you got to turn that frown upside down.
tu sais, si quelqu'un nous avait dit trois mois plutot qu'on se tiendrait ici un peu sonné quelques nuits blanches, sous la ceinture, mais vivant, hey, vous devriez un peu moins froncer les sourcils
That'll turn your frown upside down.
Ca mettra ton froncement de sourcil à l'envers.
Turn that frown upside-down.
Transformer ta moue en sourire.
Let's turn that frown... upside-down.
Allons tourner ce froncement de sourcils... à l'envers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]