Twins Çeviri Fransızca
4,057 parallel translation
What I remember is, when the twins were born, you didn't want to take'em home.
Ce que je me rappelle c'est, quand les jumeaux sont nés, tu ne voulais pas les ramener à la maison.
That's great for twins.
- C'est bien, pour des jumelles. - Voilà!
It's a joy to have twins, but also a full-time job.
Tu sais, des jumelles, c'est un boulot à temps plein.
"Were they aware my wife was pregnant with twins?" "What was our relationship?" That's code for, "Is he gay?"
On leur a demandé s'ils savaient que tu étais enceinte, quels étaient nos vrais rapports, sous-entendu, si j'étais pas homo...
Mr. Antoine Desprez, your wife Elodie, born Frascetti, is said to have given birth to twins by cesarean on October 25, 2000 in San Diego.
Monsieur Antoine Desprez, votre épouse, Élodie, née Frascetti, est censée avoir accouché de jumelles par césarienne le 25 octobre 2000, à San Diego.
The twins Isa and Léa Desprez are very happy.
Les jumelles Isa et Léa Desprez sont très épanouies.
However, if the courts continue with the lawsuit, the twins will suffer from a symbolic deficiency, which the courts will have caused by challenging their filiation.
Cependant, si la justice poursuit son action, les jumelles pâtiront d'un déficit symbolique que la justice aura insinué en mettant en doute leur filiation.
Oh, you guys must be allergic to the smell of victory because the dushkin twins loved my fucking pitch.
Les gars, vous devez être allergiques à l'odeur de la victoire parce que les jumeaux Dushkin ont adoré mon putain de discours.
Before the dushkin twins start writing some fat fucking checks to galweather stearn?
Avant que les Dushin ne commencent à faire de gros putain de chèques à Galweather?
I was in an SUV with one of the Olsen twins.
J'étais dans un 4x4 avec une des jumelles Olsen.
Hey, speaking of the Olsen twins, I once woke up next to a garden gnome.
En parlant des jumelles Olsen, une fois, je me suis réveillée à côté d'un nain de jardin.
Twins, left, 6, 8, 7.
Twins, à gauche, 6, 8, 7.
I need to find the twins to get that
Je dois trouver les jumeaux pour reprendre le contrôle sur ce
We need the twins.
On a besoin des jumeaux.
Oh, we're not twins.
On n'est pas jumeaux.
My twins are going to college this year and Han's set a date for his wedding
669 ) } Mes jumeaux rentrent au collège cette année. 669 ) } et Han a fixé une date pour son mariage.
Ook and Eek, the Gorilla Twins.
Ook et Eek, les Jumeaux Gorilles.
Twins, right?
Des jumelles, c'est ça?
I rode with the winklevoss twins.
J'étais avec les jumeaux Winklevoss.
My ex got a job, and I can't stop her from taking the twins unless I show the court that I'm an active parent.
Mon ex a un job, et je ne peux pas l'empêcher d'emmener les jumeaux sauf si je montre à l'audience que je suis un bon père.
I need your help hosting a birthday party for Mark's 11-year-old twins.
J'ai besoin de ton aide pour organiser une fête d'anniversaire pour les 11 ans des jumeaux de Mark.
I am ready to be a father I'm ready for twins to triplets.
Je suis prêt à être un père. Je suis prêt pour des jumeaux, des triplés.
I am ready to cart for twins and triplets.
Je suis prêt pour un pack avec des jumeaux et des triplés.
All the doctors said I couldn't get pregnant, but when Juliette hugged me, she saw twins.
Tout les médecins disaient que je ne pourrais pas avoir d'enfants mais quand Juliette m'a enlacée, elle a vu des jumeaux
Oh, God! It's twins!
C'est des jumeaux!
- I'm having twins! - Oh! Okay.
Des jumeaux!
The dushkins twins... that's gonna be fucked up.
Les jumeaux Dushkin, ça va foirer.
Nell, make that twins.
Nell, prend des jumeaux.
Twins are on my bucket list.
Les jumeaux sont sur ma liste de choses à faire avant de mourir.
You say "twin beds," I say "twins."
Tu dis "lits jumeaux", je dis "jumeaux".
Snotlout, you and the twins take him back to Berk.
Rustik, toi et les jumeaux le ramenez à Berk.
I wanna wait until we're 50 and then adopt a set of creepy adult twins from Romania.
Je veux attendre la cinquantaine pour adopter des jumeaux roumains scabreux.
Well, if it isn't the wonder twins...
et bien, if ce n'est pas les 2 supers jumeaux...
Like, maybe he's part of twins, and the evil one was the one that cheated on me.
Genre, peut-être qu'il a un jumeau, et que le méchant est celui qui m'a trompé.
Bill and I have known each other for a very long time, and he's been a friend of the family ever since he placed the twins with us, but I cannot bring someone violent into my house.
Bill et moi nous connaissons depuis longtemps, et il est un ami depuis qu'il a placé les jumeaux chez nous, mais je ne peux pas ramener quelqu'un de violent au sein de ma maison.
I talked to the twins about arranging a visit with their birth mom, like we talked about.
J'ai parlé aux jumeaux pour arranger une visite avec leur mère biologique, comme on en a parlé.
It's about the night Mom and Lena asked me if it was ok for the twins to come and live with us.
C'est sur la nuit durant laquelle Maman et Lena m'ont demandé si j'étais d'accord que les jumeaux viennent vivre avec nous.
Lena, the twins...
Lena, les jumeaux...
Wait, they asked you if the twins could move in with you?
Attends, ils t'ont demandé si les jumeaux pouvaient emménager avec vous?
I just... something's up with the twins.
Je... quelque chose ne va pas avec les jumeaux.
Yeah, this one's for twins.
Oui, cette fois-ci ce sont des jumeaux.
Uh, dad, Gobber, other scary looking Vikings, I'd just like to say, in my own defense, that I cannot control Snotlout or the twins 24 hours a day.
Papa, Gueulfor, et les effrayants autres Vikings, je veux juste dire, pour ma défense, que je ne peux pas contrôler Rustik et les jumeaux 24h / 24.
You're giving me the twins?
Les jumeaux s'occupent de moi?
I'll take the twins! Unh!
Je prends quand même!
It's like we could be twins.
C'est comme si nous pouvions être jumeaux.
It was a sacrifice, but that's the benefit of having twins.
C'était un sacrifice, mais c'est l'avantage d'avoir des jumelles.
Now we're twins again!
On est jumeaux à nouveau!
Oh, what's the point of having twins if they can't hit each other with eggs like they were supposed to?
Oh, à quoi bon avoir des jumeaux s'ils peuvent pas se viser avec des œufs comme ils sont sensés faire?
Cristalli twins, nine o'clock!
Les jumeaux Cristalli, à neuf heure!
We were like twins.
Nous étions tels des jumeaux.
I said twins.
J'ai dit des jumelles.