English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Twixt

Twixt Çeviri Fransızca

70 parallel translation
"and capture'twixt the lips apart for this."
"pour embrasser en les entourant " les lèvres entrouvertes. "
Why, twixt the two of you, you'd have old Satan down in a jiffy.
S'Il s'y met, Satan sera battu.
Well, there's a heap of difference twixt farming the bottomland and the top.
La terre est meilleure dans la vallée.
I didn't have no call to come twixt you and him.
J'ai pas le droit de me mettre entre vous.
Take her, fair son, that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale... with envy of each other's happiness, may cease their hatred, and never war advance his bleeding sword...'twixt England and fair France.
Prenez-la, noble fils. Que les royaumes en lutte de France et d'Angleterre, dont les rivages mêmes pâlissent d'envie devant le bonheur de chacun, puissent faire taire leur haine et que jamais la guerre ne lève son glaive sanglant entre l'Angleterre et la belle France.
I didn't mean to talk business at your party, Nick. But you know, there's many a slip'twixt the cup and the lip.
Je ne voulais pas parler boulot, mais il y a loin de la coupe aux lèvres.
Upon the platform, twixt 11 : = and 12 : =, Ill visit you.
Je vous rejoins avant minuit.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt this and supper.
Assez pour remplir le temps d'ici au souper.
As far, my lord, as will fill up the time'twixt now and supper.
Assez pour remplir le temps d'ici au souper.
" how brief the total span twixt birth and death
Combien, entre la naissance et la mort, le temps est court...
Is there division'twixt my lord and cassio?
Y a-t-il brouille entre Monseigneur et Cassio?
The people'twixt Philippi and this ground do stand but in a forced affection.
Entre ici et Philippes, la population est réticente.
Never come such division'twixt our souls.
Que nos âmes ne soient plus divisées ainsi.
- Is there division'twixt them?
Est-ce qu'il y a de la division avec Cassio?
'Twixt eleven and twelve, I'll visit you.
Vers minuit je viendrai vous rejoindre.
Make choice of whom your wisest friends you will, and they shall hear and judge'twixt you and me.
Allez choisir vos amis les plus sages. Ils nous entendront etjugeront qui de nous a raison.
In limbo, caught twixt this world and the next, beholden to that spell which brings me to your eyes only.
Pris entre ce monde et l'autre. Attaché à ce sortilège qui me fait apparaître à tes yeux seulement.
The people'twixt Philippi and this ground do stand but in a forced affection.
Les peuples qui sont entre Philippes et ce camp ne sont contenus que par une affection forcée.
And the bond cracked twixt son and father.
Le nœud qui unit le père et le fils est brisé.
As far as will fill up the time'twixt this and supper.
Assez loin pour emplir le temps qui nous sépare du banquet.
I'm gonna shoot Tutt here right twixt the eyeballs if you don't get in motion.
Je vais tirer sur Tutt entre les yeux, si ça traîne!
... she lies twixt life and death.
... elle est plus morte que vive.
- She lies twixt life and death.
- Elle est plus morte que vive.
" The mollusks imbibe one last sip twixt their valves...
" Les mollusques aspirent une dernière fois l'eau salée entre leurs valves
I'll wager that sweet round pair of peaches has never been forced'twixt two splintered planks, to plug a leak and save a ship.
Je parie qu'cette jolie paire de pêches a jamais été clouée entre deux planches rugueuses pour colmater la coque et sauver l'bateau!
The hateful phantom of my sins twixt heaven and me has always stood, and disturbing the sleep of the departed, evokes from the grave the bloody shadow of Henry.
D e mes fautes le triste fantôme Entre le Ciel et moi Tou jours, tou jours s'interposa, Et troublant le sommeil des défunts,
But there's many a slip twixt the cup and the lip.
Mais il y a loin de la coupe aux lèvres!
Take her, fair son, and from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England... whose very shores look pale with envy of each other's happiness... may cease their hatred... and this dear conjunction... plant neighborhood... and Christian-like accord in their sweet bosoms... that never war advance... his bleeding sword...'twixt England and fair France.
Prenez-la, noble fils... et de son sang, donnez-moi une descendance... afin que les royaumes rivaux de France et d'Angleterre... dont les rivages même pâlissent d'envie devant leur bonheur... puissent mettre un terme à leur haine... et que cette union solennelle... implante le bon voisinage... et une harmonie chrétienne dans leurs coeurs adoucis... de sorte que jamais la guerre ne porte sa sanglante épée... entre l'Angleterre et notre belle France.
As man and wife, being two, are one in love, so be there'twixt our kingdoms such a spousal... that never may ill office or fell jealousy... which troubles oft the bed of blessed marriage... thrust in between the paction of these kingdoms... to make divorce of their incorporate league... that English may as French, French Englishmen, receive each other.
Comme mari et femme, étant deux, dont l'amour ne fait qu'un... qu'il y ait entre nos deux royaumes une telle union... que jamais malfaisance ou jalousie cruelle... qui troublent souvent le lit du mariage béni... ne se glissent dans le contrat de ces royaumes... pour réduire au divorce leur intime alliance... que l'Anglais comme le Français... le Français comme l'Anglais, s'accueillent mutuellement.
- Past the mid season. The time'twixt six and now must by us both be spent most preciously.
D'ici six heures, il nous faut faire précieux usage du temps.
So is she heir of Naples ;'twixt which regions there is some space.
entre ces deux régions, il y a quelque espace. Et si c'était la mort qui venait les prendre?
Ay, sir ; where lies that? twenty consciences that stand'twixt me and Milan, candied be they and melt, ere they molest!
Vingt consciences, dressées entre moi et Milan, pourraient cristalliser ou fondre, avant de me gêner!
by whose aid - weak masters though ye be I have be-dimm'd the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring war.
Grâce à vous, pourtant si faibles, j'ai obscurci le soleil de midi, convoqué les vents rebelles, et, entre la mer verte et la voûte d'azur, lancé une guerre hurlante :
Is this the product of a marriage'twixt woman and gerbil?
Est-ce le produit de l'union d'une femme et d'un gerbil?
Upon the platform'twixt 11 and 12 I'll visit you.
Sur la plate-forme entre 11 heures et minuit, je vous rejoindrai.
Go but apart, make choice of whom your wisest friends you will and they shall hear and judge'twixt you and me.
Allez choisir vos amis les plus sages, ils nous entendront et jugeront entre vous et moi.
Floating then'twixt heaven and earth And drunk on plenty's blessed mirth
Nous naviguions entre ciel et terre et nous buvions à l'abondance du rire
Gateway'twixt distant East and West
Elle est la rencontre de l'Orient et de l'Occident.
Cassio has my place,'twixt my sheets he's done my office,
Et c'est Cassio qui a ma place. Entre mes draps il a fait son office.
- A slip twixt the tongue and wrist...
Il y a loin de la coupe aux lèvres.
You know there's only one stomach'twixt the two of you.
Vous n'avez qu'un ventre pour deux.
"'Cecily'it discharges From'twixt its wee beak. "
"'Cecily', dit-elle, son petit bec entrouvert. "
"The lark hath spake from'twixt its wee beak."
"L'alouette chante ton nom, son petit bec entrouvert."
Twixt truth and madness lies But a sliver of a stream
Entre la vérité et la démence Il n'est qu'un voile mince
'I had to help Sanchez, locked in primal struggle'twixt man and whisk.
'Fallait que j'aide Sanchez, en pleine lutte primale avec un fouet.
Perhap you have met me twixt sleep and wake - in the penumbra of uncertainty you call unconsciousness.
Peut-être m'as-tu rencontré entre le sommeil et l'éveil - dans la pénombre d'incertitude que tu nommes inconscience.
Said gap'twixt'd'and'f'shall not slip from lips in any word this group allows.
Cette première lettre ne peut sortir de nos lèvres, c'est interdit
Said gap'twixt'd'and'f'... you're not using the letter'e'?
Cette première lettre... Vous n'utilisez pas la lettre A?
We're going on a year now, I ain't had nothing twixt my nethers... weren't run on batteries.
Voilà un an que la seule chose que j'ai entre les jambes fonctionne à piles.
Speaking further,'twixt your mine and now this bank, however much I mayn't be good at it,
Et pour aller plus loin, Entre votre mine, et maintenant cette banque, même si je ne suis pas doué pour ça, je pense m'être plutôt bien marié.
There's many a slip twixt cup and lip.
Entre la théorie et la pratique il y a un monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]