Ugarte Çeviri Fransızca
20 parallel translation
For a price, Ugarte. For a price.
Mais à quel prix, Ugarte, à quel prix?
You're right, Ugarte.
- T'as raison, Ugarte.
Monsieur Ugarte.
Monsieur Ugarte.
I saw no one of Ugarte's description.
Personne ici ne ressemble à Ugarte.
Perhaps Ugarte is in some other part of the cafà ©.
Ugarte est peut-être ailleurs.
I'm looking for a man named Ugarte. He's supposed to help me.
Je recherche un certain Ugarte qui devrait pouvoir m'aider.
Ugarte cannot even help himself.
Il ne pourrait pas s'aider lui-même.
They grab Ugarte, then she walks in.
Ils arrêtent Ugarte et elle, elle arrive!
I strongly suspect Ugarte left the letters of transit with Mr. Blaine.
Je suis sûr que Ugarte a laissé les sauf-conduits chez M. Blaine.
By the way, last night you evinced an interest in Ugarte.
À propos, vous sembliez vous intéresser à M. Ugarte.
Seà ± or Ugarte is dead.
Ugarte est mort.
The news about Ugarte upsets me very much.
La mort de Ugarte me préoccupe.
You don't feel any sorrier for Ugarte than I do.
Tu t'en fiches autant que moi!
Of course not. what upsets me is the fact that Ugarte is dead and no one knows where those letters of transit are.
Bien sûr. Ce qui me préoccupe, c'est que personne ne sait où sont les sauf-conduits.
But have you heard of Ugarte and the letters of transit?
Ugarte avait des sauf-conduits.
Those letters were not found on Ugarte When they arrested him.
On ne les a pas trouvés sur lui quand on l'a arrêté.
But my guess is that Ugarte left those letters with Mr. Rick.
Je présume qu'il les a laissés chez M. Rick.
My widowed mother had Miguel Ugarte, father of my brothers, the Ugar Basin ones, and fell in love with my father, hearing him sing at a wedding.
ma mère, veuve, a pris Miguel Ugarte, le père de mes frères, le Ugar Cuenca et tomba amoureuse de mon père en l'entendant chanter à un mariage.
They grab Ugarte, then she walks in.
Ils prennent Ugarte, puis elle entre.
Augusto Pinochet Ugarte, from a very young age, demonstrated his love of service to his country, influenced by the stories that narrated the exploits of the nation's forefathers, which inflamed his courage and his determination to enter the military.
Augusto Pinochet Ugarte, dès son plus jeune âge, a démontré son amour du service de la patrie, influencé par les récits racontant les exploits des pères de la nation qui lui ont insufflé le courage et la détermination pour intégrer l'armée.