English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ U ] / Unbuckle

Unbuckle Çeviri Fransızca

62 parallel translation
He said he'd win this fight and I could unbuckle the winner's sword.
Il m'avait dit que s'il l'emportait, je pourrais détacher le sabre du vainqueur.
Do you want to unbuckle mine?
Tu veux détacher le mien?
Unbuckle your chin straps and your cartridge belts.
Desserrez vos jugulaires et vos cartouchières.
Unbuckle your belt.
Enlevez votre ceinturon.
Unbuckle your guns, boys, and come down to the calaboose with me. You better start praying, Earp.
Défaites vos ceinturons, les gars, et direction la taule.
Fun's over, boys. Unbuckle them.
La fête est finie, garçons.
I'll give you five seconds to unbuckle your guns.
Bon, assez joué. Je vous donne cinq secondes pour défaire vos ceinturons.
Unbuckle them.
On a assez ri, garçons.
All right, now one by one, start with you, unbuckle your guns, drop'em and step back.
Maintenant, un par un, en commençant par toi... détachez vos revolvers, jetez-les et reculez!
All right, unbuckle it.
Très bien, déboucle-la.
Unbuckle your belt and let it drop.
Bouge pas. Défais ton ceinturon et jette-le.
Now unbuckle your gun belt.
Défaites votre ceinture.
Unbuckle it.
Votre ceinture.
- I'll gladly unbuckle you.
- Je peux t'aider.
Don't unbuckle it.
C'est une pression.
Unbuckle me.
Débouclez-moi.
Move your left hand down and unbuckle that pistol belt.
De la main gauche, déboucle ton ceinturon.
Unbuckle yourself and sit up.
Détache-toi et assieds-toi.
Have him go around making people's belts unbuckle?
Détacher les ceintures des gens?
Whether we unbuckle instead of buckle our belts, and if we dive in the muck of property, and the hogwash of fight, all these burning questions have but one possible answer, clear cut.
Si nous ouvrons au lieu de ceinturer, et si nous plongeons dans l'ordure des mots vides de sens et de la discorde, à toutes ces questions cruciales il n'y a qu'une seule réponse.
Come, unbuckle and give up your scrip.
Vous savez où il est. Oui.
I can't unbuckle my seat belt.
Je n'arrive pas à détacher ma ceinture.
Shall I unbuckle?
- Je dois ouvrir?
That gives you the right to unbuckle your pants in front of people?
Ça t'autorise â te déboutonner devant tout le monde?
Let me loosen up here. No, don't unbuckle those. Go put on your elastic pants.
Non, ne le défais pas, mets ton pantalon élastique.
That's almost as good as my other wish, except I unbuckle my pants at the end.
Ça me fait presque autant plaisir que mon autre souhait... Sauf que pour celui-ci, mon pantalon, je le déboutonne à la fin.
Unbuckle her.
Détachez-la.
Would you just unbuckle your seat belt?
Pourriez-vous débouclé votre ceinture?
You wanna unbuckle your belt and pull your pants down, please?
Vous pouvez enlever votre pantalon, s'il vous plaît?
- Unbuckle it.
- Détachez-le.
- I can't unbuckle this safety belt.
- Je n'arrive pas à enlever la ceinture.
I'm not going to unbuckle your pants yet. Let's get you in.
Je ne vais pas te déshabiller dans le couloir.
Unbuckle your seat belt!
Détache ta ceinture!
I need you to unbuckle your seat belt and grab the branch next to you.
Il faut que tu défasses ta ceinture et que tu attrapes la branche à côté de toi.
Unbuckle your seat belt.
Défais ta ceinture.
I need you to unbuckle yourself and try to find a neighbor!
Détache-toi et essaye de trouver un voisin.
And I think I may have taken off his T-shirt, and then I was going to unbuckle his pants, and there was a feeling...
Et je pense que j'ai dû lui enlever son T-shirt, et après j'allais lui enlever son pantalon, et j'ai eu un sentiment...
When I tried to unbuckle my seat belt, it pinned me back and the windows shut and the engines started.
Quand j'ai essayé de détacher ma ceinture, ça m'a collée au siège et fermé les vitres et le moteur s'est allumé.
Be careful not to unbuckle his seatbelt.
Fais attention de ne pas détacher sa ceinture.
Unbuckle.
Détache toi.
Unbuckle. Got him? All right.
- Enlève ta ceinture.
You can unbuckle your seatbelt
Tu peux déboucler ta ceinture de sécurité
Well, unbuckle and move to the middle.
- Alors détache-toi et va au milieu.
Carl, unbuckle him.
Carl, détache-le.
I'm not letting you unbuckle your seat belt. You think I'm letting you off the plane?
Vous devez garder votre ceinture, alors descendre de l'avion?
Don't try and unbuckle yourself.
N'essayez pas de vous déboucler tout seul.
Unbuckle him!
Détachez-le!
Unbuckle your gun belt.
Enlevez votre ceinturon.
And to do that, I had to unbuckle my seatbelt.
Alors, j'ai défait ma ceinture.
Unbuckle her.
Débouclez-la.
Now, unbuckle the belt.
Défais la ceinture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]