Undid Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Then she became a nuisance and undid all the fine work she had done.
Mais elle est devenue pénible et a défait tout ce beau travail.
I undid his shoes. It was all I knew how to do.
Je lui ai enlevé ses chaussures, c'est tout.
- No. I undid a button, I feel a little tight.
J'ai ouvert un bouton, je me sens un peu lourd.
- That bum undid all my stitches.
Sale individu! Il m'a fait filer mes mailles.
I undid the lantern cautiously, oh, so cautiously.
quelle précaution!
I undid it just so much... that a single thin ray fell upon the vulture eye.
Je l'ouvrais juste pour qu'un filet... imperceptible de lumière tombât sur l'oeil de vautour.
We undid it so that we could use it as a short cut
Elle ne l'est plus. On l'a déverrouillée avec la Klepatch pour faire un raccourci.
He married some broad, and she undid all the good I did for him.
Il a épousé une poule qui l'a démoli.
He never even undid the flap.
Il ne l'a même pas ouvert.
Then I felt hot, undid my collar and lay down.
J'ai chaud, j'ouvre mon col, couché.
Marry, if you would put me to verses or to dance for your sake, why, you undid me.
Si vous vouliez que je fasse des vers et que je danse pour vous... je serais perdu.
- Undid me.
- Rageant
Well, they undid it.
Ca a été déréglé.
He undid it.
Il l'a enlevée.
You undid the Nebari mental cleansing.
C'est toi qui a brisé, mon conditionnement Nébari.
Ally told me you just undid her Hackidu trade with Bill Parker's boy.
Ally vient de me dire que tu as annulé son échange de "Hackidu" avec le fils de Bill Parker.
You gotta go back over to Bill Parker and undo what you undid.
Il faut que tu retournes voir Bill Parker pour défaire ce que tu as défait.
Until a national tragedy undid all those years of therapy... and reminded him what the human race was truly about.
Une tragédie nationaleasuffi à détruire desannées de thérapie età luirappelerla vraie nature dugenrehumain.
I undid your collar so you could breathe.
Votre col de chemise vous serrait. J'ai voulu vous mettre à l'aise.
Then he pulled me into the bushes... undid my dress.
Puis il m'a poussée à terre... et a défait ma robe.
I undid it to knit him another.
Je l'ai défait pour lui en tricoter un autre.
- You undid your make-up.
T'as tout défait ton beau maquillage. - Écoute, je dois m'absenter un petit moment.
Don't undo it. - Disciples undid it. They shot my family.
- Les disciples ont tout foutu en l'air.
And then I felt that Andrew had an erection, and it was just... and I reached over, and I undid his fly.
Et alors, j'ai senti qu'Andrew avait une érection. C'était si... J'ai tendu la main et défait sa braguette.
I undid all those buttons?
J'ai défait tous ces boutons?
I undid his trousers and kicked off my shoes.
Il a défait son pantalon et a enlevé mes chaussures.
He just undid it.
Il vient juste de le défaire.
Because you undid it.
Si tu l'as empêché.
Someone told something important but I undid it.
Quelqu'un m'a dit une chose importante, mais je l'ai ignoré.
That ain't no Etch-a-Sketch, this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
C'est pas une ardoise magique, le plus ne s'efface pas p tit cœur.
My dead husband always undid my laces.
Mon défunt époux défaisait toujours mes lacets.
The next day, Joy saw something that undid years of Sunday school.
Le lendemain, Joy fut témoin d'une chose impensable pour elle.
You undid those yourself?
Tu as défait ça toute seule?
You undid those yourself?
Tu t'es détachée toute seule?
In 30 seconds, you undid a secret that we've kept for over 30 years.
En 30 secondes, tu as révélé un secret qu'on cache depuis plus de 30 ans.
Ten years sober, and you undid it in what?
Sobre depuis 10 ans, et vous avez détruit ça en quoi?
You just undid years of hard work.
Tu as annulé des années de travail.
Maybe we could undid these handcuffs.
Ouvrez donc ces menottes.
He whom I did charge to execute express commands as to the prudent governing of fair Milan instead undid, subverted Dost thou attend me?
Lui, chargé par moi de gouverner Milan de façon sage et mesurée, s'employa à tout subvertir.
We both know the opposition that undid him had outside help.
Nous savons tous deux que l'opposition a bénéficié d'une aide extérieure.
'Cause we both know the opposition that undid him had outside help.
Parce que nous savons tous les deux que l'opposition qui l'a déchu avait une aide extérieure.
I noticed that you undid another button on your blouse.
Je vois que vous avez défait un autre bouton.
We undid 15, 20 years of lousy Comics Code.
On a défait 15, 20 ans d'un code de censure dégueulasse.
You just undid my bra!
Tu viens de me défaire le soutien-gorge.
She undid everything that was good about him.
Elle a détruit tout ce qu'il y avait de bon en lui.
It's katherine. She undid everything that was good about him.
Katherine a détruit ce qui était bon en lui.
You said the chair undid all that.
Vous avez dit que la chaise avait réglé ça.
They weren't dead six months before you undid it all.
Ils n'étaient pas mort six mois avant que tu détruise tout.
I undid the clasps of your helmet.
J'ai retiré ton heaume
- Undid?
- Faites.
That ain't gonna let you sketch... this is one doodle that can't be undid, homeskillet.
Ca ne va pas s'effacer comme ça.