Unemployed Çeviri Fransızca
1,214 parallel translation
When I was unemployed, she tried to earn a living
Quand j'étais au chômage, pour joindre les deux bouts,
I should be alright you know, apart from the fact that I'm wanted by a lynch mob, and the police are after me and there's a homicidal maniac loose, and I'm unemployed, you know, everything else is fine.
Si on oublie que j'ai une foule hystérique et la police aux trousses, qu'il y a un tueur en liberté et que je suis au chômage, tout va bien.
Now my daughter's unemployed.
Maintenant ma fille est au chômage.
Flats meant for young people, for newlyweds setting up house, for workers, for housewives, and maybe even the unemployed.
Des logements pour les jeunes, pour les jeunes couples qui démarrent, pour les ouvriers, pour les ménagères, et aussi peut-être pour les chômeurs.
Father, sing or I swear I'll close down your church. I'll close it due to an epidemic, so you'll be unemployed, off to the fields!
Mon père, chante donc, sinon je te ferme ton église pour cause d'épidémie locale et tu te retrouves au chômage, bon pour les champs!
I'm unemployed.
Je suis en chômage.
We employ people because they're unemployed.
Nous employons les chômeurs. Comme le cireur.
How would the bookkeepers like to be suddenly unemployed?
Et que diraient mes comptables s'ils allaient grossir les rangs... des chômeurs!
So now that you're unemployed, Little Weasel...
Alors, maintenant que tu es chômeur, Petit Furet...
Listen to this : More than 4 million unemployed.
Ecoutez ça : plus de 4 millions de chômeurs.
I was one of Gotham City's unemployed.
J'étais chômeur à Gotham City. Maintenant, j'ai un travail.
- Nothing, I was unemployed.
- Rien, j'étais au chômage.
Trevor's not gonna be interested in some unemployed freeloader.
Trevor ne va pas s'intéresser à un parasite au chômage.
Ifwe don't cover for him, then he'll be an unemployed psychotic.
Si on s'en va, ce sera un dingue au chômage.
Even if you get a job after you've been unemployed they take unemployment out of your check every week and show it to you in that little box.
Même si vous retrouvez du travail, on déduit l'allocation de votre chèque hebdomadaire et on vous montre bien la petite case.
I have a friend who's unemployed.
J'ai un ami au chômage.
Unemployed. She's unemployed now.
Au chômage, en ce moment.
You did, now you're unemployed.
- Ou plutôt "vendais". Tu es au chômage.
But I'm unemployed!
Mais je suis au chômage.
- I did, I'm unemployed now.
Je suis au chômage. - Mince!
If your daddy gets even an inkling that you love an unemployed and ordinary boy like me he would never forgive you, nor would he ever accept me.
Si ton père apprend que tu aimes un chômeur et qu'un garçon ordinaire t'aime il ne te pardonnerait jamais, ni ne m'accepterait jamais.
you can think deep thoughts about being unemployed.
Philosopher sur le chômage!
I thought of making you unemployed but you'd sue me for discrimination.
J'ai pensé te flanquer au chômage, mais tu me poursuivrais pour racisme.
And get your dirty, unemployed ass away from my shop.
Non. Pas de cul dégueu de chômeur... devant mon salon.
- She was unemployed.
- Elle n'avait pas de boulot!
What, you couldn't find one neurotic, unemployed gay guy?
Ne nous renvoyez pas.
I think people that are unemployed are not really unable to find work they're just easily disgusted.
Plein de gens chôment, non pas parce qu'ils ne trouvent rien, mais parce qu'ils sont vite dégoûtés.
... Jimmy Alto, an unemployed actor who lives in Hollywood.
Jimmy Alto, un acteur au chômage qui vit à Hollywood...
Nuns, prostitutes, housewives, senior citizens, the unemployed :
Nones, prostituées, ménagères, femmes âgées, au chômage :
Your dad was telling me you're unemployed, Muriel.
Ton papa m'a dit que tu es au chômage Muriel.
I'm unemployed.
Je suis au chômage. Les allocs!
What work? I'm unemployed?
Je suis au chômage.
But you'll be unemployed tomorrow.
Mais tu seras sans emploi demain.
When he is unemployed.
- Quand il est au chômage.
I didn't understand this story... of alcoholic parents, unemployed, who beat their children...
Je ai pas compris l'histoire de parents alcooliques, chômeurs, qui te frappent, mais enfin... * Le téléphone sonne.
It's true. All unemployed. I can see us in 5 years with a little restaurant.
Dans 5 ans, je nous vois ouvrir un resto.
Hey, my little unemployed waif, you're the one who's lookin'for work now, okay?
Hé, Cosette, c'est toi qui cherches un boulot!
What is important is that you're unemployed and I disapprove of you.
Ce qui lui importe c'est que vous soyez chômeur, incompétent et que je vous désavoue.
Do you mean make myself unemployed?
Vous voulez que je me mette au chômage?
Have you any idea what the government do to unemployed people, darling?
Sais-tu le sort que le Gouvernement réserve aux chômeurs, chérie?
- How'd you like to be unemployed?
- Vous aimeriez être au chômage?
" Unemployed. Out of work, jobless, not being used.
" Désœuvré, sans emploi, ne pas être employé.
I'm unemployed, and I live with my parents.
Je suis sans emploi, et je vis chez mes parents.
Victim's name was Henry Willig- - unemployed, lived on disability.
Henry Willig, il vivait de sa pension.
Olsen thought it scandalous that Dreyer was unemployed.
L'insuccès de Jour de colère au Danemark est de mauvais augure.
Okay, so I'm an unemployed actor...
D'accord, je suis acteur au chômage.
Bottom line is, by 6pm tomorrow we'll all be unemployed.
En résumé, demain à 18 heures, on sera tous au chômage.
700,000 UNEMPLOYED! Give me some paper.
Tu me files du papier?
unemployed!
Plus fort!
You know, like an unemployed actor.
Façon comédien en chômage.
My husband is unemployed.
Mon mari est au chômage.