Unforgettable Çeviri Fransızca
378 parallel translation
I answered, "My unforgettable Villiam... -"
Et moi, je lui ai répondu "Mon ami l'inoubliable Villiam"
Two months ago, I experienced an unforgettable moment, because I had the honour to be your guest in Bengal.
Il y a 2 mois, j'ai vécu un moment inoubliable, car j'ai eu l'honneur d'être votre hôte au Bengale.
I promise that this afternoon you'll see something extraordinary and unforgettable.
Vous allez voir quelque chose d'inoubliable.
What is it I'm going to see that's so extraordinary and unforgettable?
Qu'est-ce que c'est?
Carmela will get an unforgettable serenade.
Carmela aura une sérénade inoubliable.
There's something exciting and unforgettable about Jacqueline. Something you never quite get hold of. Something that keeps a man following after her.
Jacqueline a quelque chose de passionnant, d'inoubliable, quelque chose d'insaisissable qui attire les hommes.
It was unforgettable.
A ne jamais oublier.
Dear Margo, you were an unforgettable Peter Pan. You must play it again soon.
Chère Margo, vous étiez inoubliable dans le rôle de Peter Pan.
A picture of him that was unforgettable...
Une image de lui inoubliable...
He didn't delay giving you his news, after that unforgettable encounter?
Et je suppose qu'il n'a pas tardé à te donner de ses nouvelles, non! après cette rencontre inoubliable?
If, as you say, you will visit Rome soon, come and see me. We'll spend a few unforgettable hours together.
" Nous vivrons alors des heures inoubliables.
I was blinded by the memory of an unforgettable night in Paris.
J'ai été distrait par le souvenir d'une soirée inoubliable à Paris.
Not the biggest action of the war and far from the last, but one in which a sweating, dirty, hopelessly outnumbered garrison, by its stubborn courage, won for itself an unforgettable place in the world's history of battles.
Ce ne fut ni la plus grande bataille de la guerre ni la dernière, mais une garnison essoufflée et réduite à très peu d'hommes s'y illustra par son courage exemplaire, et en fit l'une des plus grandes de l'histoire.
An unforgettable sight!
Un spectacle inoubliable!
Each in its own way was unforgettable.
Chacune d'elles était inoubliable à sa façon.
It was an unforgettable evening.
Je m'en souviendrai toujours.
Unforgettable days, carefree, innocent!
Epoque inoubliable, insouciance, fraîcheur d'âme.
An unforgettable souvenir for a dollar!
Messieurs, un souvenir inoubliable pour un dollar.
It was an unforgettable night.
Ce fut une soirée inoubliable.
" In memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella. Which is her yacht?
"En souvenir de trois nuits inoubliables à bord de La Gabriella," Son yacht.
"Her voice sounds both endearing and unforgettable." That's my article.
"Caroline Clément possède une voix aussi pathétique qu'inoubliable."
What an unforgettable evening!
lnoubliable soirée.
You can live unforgettable moments.
Vous pouvez vivre des moments inoubliables.
Unforgettable.
Inoubliables.
You were unforgettable.
Tu as été inoubliable.
This evening should be unforgettable.
Cette nuit doit être inoubliable.
I guarantee it will be an unforgettable spectacle.
Je vous garantis un spectacle inoubliable.
No unforgettable spectacles. I simply want to eat.
Je ne veux pas de spectacles inoubliables, je meurs de faim.
We'd gather some friends once in a while and spend a few unforgettable hours.
Nous nous y réunissions avec des amis. Ce furent des heures inoubliables.
Unforgettable days, I tell you.
Pourtant, ces journées sont inoubliables,
Thank you for this unforgettable evening.
Merci pour cette inoubliable soirée.
- I know. An unforgettable name.
Elle a un nom facile à retenir.
Yes, a time of horror and blood, who left this house an unforgettable impression for over 150 years.
Oui, une époque d'horreur et de sang, qui laissa sur cette maison une empreinte inoubliable pendant plus de 150 ans.
One end of unforgettable cruise.
Une fin de croisière inoubliable.
We've experienced unforgettable moments.
Nous avons vécu des moments inoubliables.
Our first night will be unforgettable!
Notre première nuit sera inoubliable!
- Unforgettable.
- Inoubliable.
Yes, unforgettable!
- Oui, inoubliable!
Unforgettable.
Inoubliable.
Our visit here was unforgettable too.
Maître. Notre passage ici est aussi inoubliable.
That moronic scrawl is unforgettable.
Impossible de ne pas reconnaître ce gribouillage de débile.
It has been an unforgettable weekend!
C'était un week-end inoubliable!
- Yes. I think I can promise you an unforgettable experience.
Je vous garantis que cette expérience sera inoubliable.
I think, with a little luck it'll be an unforgettable experience for everybody.
Avec un peu de chance, elle sera inoubliable pour tous.
Because you are unforgettable.
Parce que tu es inoubliable.
'To my dear Milton. My regards to an unforgettable honeymoon! '
Cher Milton, avec tous mes vœux d'un voyage de noces inoubliable!
Believe me, you're unforgettable. I find your sketches to be lewd and several of the dance numbers to contain suggestive movements.
Je trouve vos sketches obscènes, et certains numéros de danse sont suggestifs.
We'll spend a few unforgettable hours together.
" des heures inoubliables.
" A sensitive, unforgettable portrait of a present-day Southern belle.
UNE FEMME DE GOÛT
for one of those "Most unforgettable Characters You've Ever Met".
Dans la rubrique :
- Thank you for this unforgettable weekend. - No, one day, half a weekend.
- Une journée, un demi week-end.