Unicorn Çeviri Fransızca
827 parallel translation
With the hide of a bull, the head of a unicorn, and the wisdom of a prophet, he has astonished the crowned heads of Europe and now can be seen for three days only right here in Peakestown.
Avec le cuir d'un taureau, la tete d'une licorne, la sagesse d'un prophete, il a étonné les tetes couronnées d'Europe et il est maintenant ici, a Peakestown, pour trois jours.
Unicorn Street..
"Rue de la Licorne."
- Unicorn Street..
- Rue de la Licorne.
Unicorn Street, Anne..
Je répète : "Rue de la Licorne, Anne."
A castle without a crypt is like a unicorn without a horn.
Un château sans crypte c'est comme une licorne sans corne.
A unicorn is not a little gift.
Une licorne n'est pas un petit cadeau.
Besides, Tabatha would have been the only little girl on the block with a unicorn.
Tabatha aurait été la seule petite fille du quartier avec une licorne.
Oh-oh, the last time you wanted me relaxed was just before you told me that your mother had brought Tabitha a unicorn.
Oh-oh, la dernière fois que tu as dit ça, c'est quand ta mère a apporté une licorne à Tabatha.
You were the only kid on the block with a pin-striped unicorn.
Tu étais la seule fillette du quartier à avoir une licorne à rayures.
It's a unicorn, and they don't exist any more.
C'est une licorne, et ça n'existe plus.
It looks like a unicorn.
On dirait une licorne.
The Unicorn.
La Licorne.
The Unicorn?
La Licorne?
Before you say anything, I want you to know the unicorn is gone.
Avant que tu ne dises quoi que ce soit, sache que la licorne est partie.
Tabitha just loved the unicorn and the dodo bird.
Tabatha a adoré la licorne et le dodo.
And a unicorn and a dodo bird.
Et une licorne et un dodo.
It's a special formula of horn of unicorn, gizzard of lizard, tail of snail, caboose of moose and chicken fat.
Un mélange spécial de corne de licorne, lard de lézard, ergot d'escargot, relent d'élan et graisse de poulet.
A brass unicorn has been catapulted across a London street and impaled an eminent surgeon.
Une licorne de cuivre, catapultée à travers une rue de Londres, vint empaler un éminent chirurgien.
"Why, a unicorn."
"Une licorne, voyons."
Una was trembling like an aspen... pale as a unicorn herself.
Una tremblait comme une feuille, pâle comme une licorne.
Deeper than the mammoth hunt... deeper than any of her unicorn treks...
Plus loin que la chasse au mammouth... plus loin qu'elle n'aie jamais poursuivi une licorne,
She turned back to the land again... and saw on the beach through her tears... a unicorn pawing in the moonlight.
Elle regagna la terre une fois de lus... et vit sur la plage, à travers ses larmes... une licorne qui piaffait au clair de lune.
"Unicorn," Willow whispered... and she stretched up her arms to it... while tears streamed down her cheeks.
"Licorne," murmura Willow... et elle tendit ses bras vers lui... des larmes ruisselant sur ses joues.
" Unicorn, good-bye, and thank you.
" Adieu, Licorne, et merci.
And the unicorn dipped its horn till it touched the snow... and watched them gallop... away, away... down the lane, out of sight... and it turned and ran swiftly into the forest.
Et la licorne baissa sa corne jusqu'à frôler la neige... et les regarda partir au galop... Loin, loin... au bout du chemin, à perte de vue... puis il se tourna et entra dans la forêt.
Lu Junyi, the Jade Unicorn
Lu Chun-l dit Licorne-de-jade.
Your reputation as the Jade Unicorn... lives up to its name
La réputation de Sung Chiang ne saurait supplanter celle de Licorne-de-jade.
A narwhal, the unicorn of the sea.
Un narval, ou licorne de mer!
Just now she thought she seen a unicorn.
Tout à l'heure, elle a cru voir une licorne.
Yes, that's right. A unicorn.
Oui, une licorne!
You saw a unicorn?
Avez-vous vu une licorne?
you saw a unicorn?
Avez-vous vu une licorne?
You saw a unicorn?
Avez-vous vu une... licorne?
There's always ground-up unicorn toes, or if that's unavailable why not throw in the ever-popular South American hoot owl's beak.
Il y a aussi les sabots de licorne en poudre ou sinon... vous pouvez essayer le fameux bec de chouette sud américaine.
Unicorn Steps
Le pas de la licorne.
Put me on unicorn, please.
Mettez-moi en unicom.
- Put me on unicorn.
- Branchez l'unicom.
- Unicorn activated.
- Unicom activé.
The Unicorn step!
Pas de licorne.
"Eight legged unicorn"!
Licorne à 8 pattes?
"Eight legged unicorn"!
Tu es Licorne à 8 pattes?
The "Eight legged unicorn"!
Licorne à 8 pattes?
"Eight legged unicorn"!
Licorne à 8 pattes!
What's your connection to the eight-legged unicorn? Damn!
- Et Licorne, qui est-il pour toi?
He says, "There's the unicorn."
Il dit : "Il y a la licorne."
Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time ; mainly concerned with disappearing.
Les animaux qui vivent dans la foret d'une licorne acquièrent souvent quelques pouvoirs magiques ; la plupart du temps en rapport avec la dissimulation.
I tell you there is one unicorn left in the world, and as long as it lives in this forest, we'll find no game to hunt here.
Moi je te dis qu'il existe encore une licorne vivante dans notre monde et que tant qu'elle vivra dans cette foret nous n'y trouverons pas de gibier à chasser.
I am the only unicorn there is?
Suis-je la seule licorne vivante?
They will stare, unbelieving, at the last unicorn...
Ils verront, médusés, apparaître la dernière licorne...
In the distance, hear the laughter of the last unicorn!
Au loin, écoutez le rire de la dernière licorne!
Where's that unicorn?
Où est cette licorne?