Unload Çeviri Fransızca
1,120 parallel translation
- I don't care about your men! I order you to unload those trucks!
Je vous ordonne de quitter ces camions.
Unload the trucks!
Déchargez les camions! Herren!
Just long enough to unload the groceries.
Le temps de ranger mes courses.
Unload.
Déchargez.
I'm passin'the police station, and these two vans pull up... and unload the biggest bunch of night flyers you've ever seen.
En passant devant le commissariat, j'ai vu 2 fourgons débarquer... Ie plus gros groupe de prostituées qu'on n'ait jamais vu.
AII cars unload!
Descendez des wagons!
When'd you unload it?
Quand l'as-tu déchargé?
Unload the carts! Use them for the wounded men!
Libérez les charrettes pour les blessés!
We won't be able to unload the guns until morning.
On ne pourra pas décharger avant le matin.
If that money is counterfeit, we may never get to unload them.
Si l'argent est faux, on ne déchargera jamais.
Unload the tomb.
Non. Videz la tombe.
We have to unload the rifles and ammo.
Déchargeons fusils et munitions!
Go unload the weapons.
Va décharger!
I'll unload your stuff.
Je déchargerai vos affaires.
Tell them to unload the equipment! Come along there!
Dites-leur de décharger!
When we help unload a truck, we get paid.
On t'a aidé à décharger, il faut payer.
Meanwhile, please check the aft compartment. See if there's anything else you can unload to lighten the ship.
Voyez si on peut se délester d'autre chose.
Yeah, and I'd very much appreciate if you'd unload it.
Et j'apprécierais que vous la déchargiez.
The longer you guys stand there, the longer it's gonna take to unload this thing.
Plus vous restez là, plus de temps il faudra pour décharger le matériel.
I got a whole train to unload.
J'ai tout un train à décharger.
My dear girl, I've told you ten times two petroleum companies, four television stations, and a chain of department stores are not items you can unload as you would a truck it's a big job and I need time
Ma chère fille, je vous ai dit dix fois. Deux compagnies pétrolières, quatre stations de télévision, et une chaîne de grands magasins ne sont pas les articles que vous pouvez décharger comme vous le feriez un camion. Il est un gros travail et je besoin de temps.
Unload those trucks!
Déchargez les véhicules.
- He says unload.
- Mais il est chargé!
I ordered you to unload.
Vous deviez le décharger.
We'll unload what's left of the thing.
On décharge ce qui reste de l'engin.
I told him : "could you unload your barrels after I passed?"
Je lui dis : "Vous pourriez four... fournir vos tonneaux dans mon dos!"
We'll make our move at the depot when they unload the money from the train.
On va agir au dépôt, quand ils déchargeront l'argent du train.
Unload!
Déchargez!
If you'll unload the stuff, I'll get supper ready.
Commencez à décharger. Je vais préparer le dîner.
I want to control the number of cases before you unload!
Je veux inventorier les caisses avant le déchargement.
He could take his pick of the masterpieces, destroy the files... And unload the paintings through his boyfriend in paris.
Il pouvait piquer les tableaux qu'il voulait et les faire vendre à Paris par Polakov!
Could you help me unload, Ludovic?
Vous m'aidez à décharger, Ludovic?
But since the insurance paid only if the Negro died on board, if an epidemic broke out, the captain would rather not take chances, and preferred to unload a whole shipment in the sea, still alive, rather than risk unloading a ship of dying men and women.
Mais comme l'assureur ne payait que si les noirs mouraient à bord, le capitaine, en cas d'épidémie, préférait ne pas prendre de risques, et jetait la cargaison à la mer, toujours vivante, plutôt que de débarquer des mourants.
Anything and everything a chap can unload Is sold off the barrow in Portobello Road
Tout ce qui peut se décharger d'un camion se vend à Portobello Road
Anything and everything a chap can unload Is sold off the barrow in Portobello Road
Tout ce qu'un camion peut décharger se vend à Portobello Road
Anything and everything a chap can unload...
Anything and everything a chap can unload...
Laugh, Lavinia! Unload your neurosis!
Ris jaune, Lavinia, défoule ta névrose!
Come here and unload the goods.
Allez, déchargez.
We load the cargo, you guys unload the cargo... it's a friendly setup.
Le chargement est notre travail, le déchargement, le vôtre. Nous sommes quittes.
Now, this scene is when the corpsmen unload Radar... and Trapper and I come out and look him over before they take him away.
- Je t'ai expliqué. Tu as le droit de vivre ta vie, et c'est ce que tu vas faire.
If you unload the cart, I'll give you a nice piece of bread.
Si tu la décharges, je te donnerai un magnifique bout de pain.
Look I got something I got overloaded on, and I gotta unload.
Ecoute, je me suis empêtré dans un truc et j'ai besoin de m'alléger.
As you have nothing better to do, perhaps you'll unload the other truck.
Si vous n'avez rien de mieux à faire ce soir, allez décharger l'autre camion.
This guy's finished. Unload on him.
Vas-y, il est mûr.
Now, let's unload that wagon.
Allons décharger le chariot maintenant.
Well, we can unload anyway.
Bon, on peut toujours décharger.
Now Vitorio needs a new assistant to help unload the van?
Vittorio a besoin d'un assistant pour décharger le fourgon?
Unload the crates!
- Arrêtez!
What if they unload on us?
Et s " ils nous tombent dessus?
All right, everybody packing'iron unload it.
Tous ceux qui ont une arme, sortez-la.
Then let's unload...
Alors, on décharge.