Unter Çeviri Fransızca
20 parallel translation
'Unter den Linden and the Brandenburg Gate.
Unter den Línden près de la porte de Brandebourg.
The street is the famous Unter den Linden, named after the linden trees, which they've replanted now.
La fameuse rue Unter den Linden, ou "Sous les tilleuls", qu'on a replantés.
Are you tourists?
Unter mitte kein... unter Hitler...
Unter Das Schloss?
"Unter das Schloss"?
So rested he by the Tumtum tree,
Puis sous l'arbre Tumtum, il s'allongea tout pâle Dann unter dem Tumtum-Baum verlängerte er sich ganz blaß Pour mieux réfléchir, à l'abri il se mit.
On the corner of Neue WilhelmstraBe and Unter den Linden is a tavern, serving over nine hundred kinds of liquor and nicknamed "The Black Pig" a meeting place for writers,
Au coin de la Neue Wilhelm Strasse et de l'Unter den Linden se trouve une taverne servant plus de 900 sortes d'alcools, surnommée le "Cochon noir", qui attire les écrivains.
December 1893, Agallery on the Unter den Linden in Berlin,
Décembre 1893, une galerie sur l'Unter den Linden à Berlin.
We are at the Opernplatz, Unter den Linden, Berlin The Berlin districts German students organization with the Action Fighting Committee Against the un-German Spirit is at this moment burning books of immortal and destructive content
Créée de toutes pièces, l'explosion de la grande guerre, la victoire sur la France et sur l'Europe entière, et les millions de morts, les camps de concentration et les bombes, la crémation, l'euthanasie et les catastrophes...
"Wilde Tigerin unter Lowen." What's it mean?
- "Wilde Tigerin unter Löwen." Ça veut dire quoi?
" What will I do amongst the sleepers?
Was will ich unter den Schläfern säumen?
"What will I do amongst the sleepers?"
Was will ich unter den Schläfern säumen? "
Compared to Unter den Linden, it is in good condition.
Comparée à Unter den Linden, elle est en très bon état.
- Inspector, I cannot hand over prisoners without valid papers. - It's an order, Unter...
- Inspecteur, je ne peux pas vous laisser les prisonniers sans papiers valides.
Through intimidation and violence, Hitler and his armed militias like the SA seized control of Germany.
Thornas Mann.. .. savoure son prix Nobel de littérature.. ... sous les tilleuls d'Unter den Linden.
Meanwhile, down in Kirchheim unter Teck in the southwest, there's a thermal lift.
À Kirchheim unter Teck. dans le sud-ouest. il y a une ascendance thermique.
Unter einem Vogel mit seiner kinder.
Sous l'oiseau avec ses enfants.
"Unter einem Vogel mit seiner kinder."
"Unter einem Vogel mit seiner kinder."
Das Mädchen unter der Laterne?
La jeune fille sous le lampadaire?
You are going to get off at the Friedrichstrasse station here. Walk to the Soviet embassy on Under den Linden here.
Descendez à la gare Friedrichstrasse et marchez jusqu'à l'ambassade sur Unter den Linden.
Is this the "Staatsoper Unter den Linden"?
T'arrête pas. On est bien au Staatsoper Unter den Linden?