English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ U ] / Upstate new york

Upstate new york Çeviri Fransızca

200 parallel translation
Binghamton. Upstate New York.
Binghamton, Nord de l'Etat.
That's all i need now is to have a small army of relatives from upstate new york clutching at my lapels, asking me for a definitive statement as to where their loved ones are who took flight 107 out of buffalo this morning.
Non. Il ne manquait plus que ça, une petite armée de parents venus s'accrocher à mes basques en me demandant où sont passés leurs bien-aimés montés dans le vol 107.
It will be overcast upstate New York as well with the possibility of thunder showers tonight clearing by tomorrow night.
Le temps sera couvert avec de possibles averses orageuses ce soir. Le temps s'éclaircira demain.
She's in upstate New York. We have to go and bring her home. It's Sunday, as it was a week ago.
C'est dans le nord de l'état de N.Y. Nous avons y aller et la ramener.
I come from upstate New York, near Buffalo.
Je suis de l'État de New York, près de Buffalo.
Upstate New York.
Au nord de New York.
Upstate New York where?
Où ça?
It's a radio station I worked for in upstate New York.
Une station radio où j'ai travaillé dans l'État de New York.
He was conceived in a Synthiotics house in upstate New York and delivered in a bungalow at the Beverly Hills Hotel.
Il a été co * nçu dans une maiso * n synthio * tique au no * rd de New Yo * rk, et a vu le jo * ur au Beverly Hills Ho * tel.
I'm from upstate New York.
Je viens du nord de New York.
She goes to Skidmore College, upstate New York.
Elle est au Skidmore College.
I mean, this Earth could have the Rockies in upstate New York.
Sur cette Terre, les Rocheuses sont peut-être au nord de New York.
At the Bronx Upstate New York-bound toll plaza.
Dans le Bronx. Au péage du pont, direction nord.
A woman in upstate New York did it for me.
C'est une femme qui me l'a fait.
I came from fairly humble beginnings from upstate New York.
Je suis d'origine modeste...
He had a 12-year-old son in a private school in upstate New York.
Il avait un fils de 12 ans dans une école privée au nord de l'Etat de New York.
- Upstate New York.
- De l'Etat de New York.
There have been at least 20 incidents since 1983 from upstate New York to Reno. Nevada.
Il y a eu au moins 20 cas depuis 1983 de l'Etat de New York à Reno, dans le Nevada.
We had an unauthorized landing in upstate New York.
Un vaisseau s'est posé dans l'Etat de New York.
I grew up in a small town, upstate New York. There was only one major industry there, the prison.
J'ai grandi dans une petite ville où la principale industrie était la prison.
That's a souvenir from your trip to Upstate New York.
Souvenir de votre voyage au nord de l'État de N.Y.
- Upstate New York.
- Je viens de New York. - New York.
OK, wait, because of somebody else's mistake I have to get in my car and drive all the way back to upstate New York?
A cause de quelqu'un d'autre, je dois remonter en voiture et retourner jusqu'à New York?
these two, i believe, we imported from upstate new york.
Encore que Jerry... Il peut être n'importe où C'est un book, quoi!
Yes, ok, we've got one! I'm triangulating on a position in upstate New York, west of Albany. - You know where that is?
C'est bon, on en a un : il se trouve à Albany, près de New York, tu vois où c'est?
Karen, I'm from upstate New York.
Karen, je suis du nord de New York.
- That's in upstate New York, right?
- Au nord de l'Etat de New York?
- Upstate New York, college.
- Dans l'état de New York, à la fac.
A murder last night in upstate New York.
Un meurtre commis hier soir dans l'État de New York.
We've managed to gather evidence of a mutant training facility in the Salem region of upstate New York.
Nous avons la preuve de l'existence d'un site d'entraînement de mutants dans la région de Salem, dans la partie nord de l'État de New York.
I was born in upstate New York.
Je suis né dans l'état de New York.
While police officials in upstate New York believe... this was a simple act of criminal mischief gone awry, the tragedy has clearly devastated the community.
Selon la police de New York, il s'agirait d'une simple blague qui aurait mal tourné. La tragédie a dévasté la communauté.
He was a knock-around guy like Tony's dad, but they let him retire to this farm upstate New York.
Un bricoleur, comme le père de Tony, mais on le laisse prendre sa retraite.
- Yeah. Because terrorists aren't well-trained for deep-snow combat like Soviets maybe we don't need that base in upstate New York.
Les terroristes ne combattent plus dans la neige, comme les Soviets.
- Shoot. First on the list is Fort Drum, in upstate New York.
Premièrement, Fort Drum, au nord de l'Etat de New York.
I hit 21 in the Elmira Pen, upstate New York.
J'ai eu 21 ans au pénitencier d'Elmira, au nord de New York.
But there's a lot of people that are poor now. Like, I was driving through upstate New York, and there's people up there, man, their lives are just shitty.
Je suis sorti de New York et c'est la misère totale dans le nord.
I got a new job, a steady one, upstate in Schenectady.
J'ai un travail fixe, au nord de New York.
Upstate.
De New York.
I teach in Brooklyn. I keep an apartment in the city, but I really live upstate.
J'enseigne à Brooklyn, j'ai un appart à New York, mais je vis à la campagne.
It's in the country. Upstate.
C'est à la campagne, au nord de New York.
New York, upstate?
Etat de New York?
I'm from upstate New York. - I'm, uh, Jake.
- Jake...
No, actually he's... from upstate of New York.
Un opticien de l'Etat de New York.
Maybe 50 bosses, the whole wiseguy world all coming to this little town upstate.
50 patrons, tout l'univers affranchi... dans un patelin au nord de New York.
- What is? We're from New York City and you treat us like hicks from upstate.
On est de New York et vous nous traitez comme des ploucs de la campagne...
Upstate New York.
- Au Mexique?
Originally, I'm from upstate but then my mom killed herself, and my stepdad went to prison.
Je vivais au nord de New York. Ma mère s'est tuée, mon beau-père a plongé.
170 years ago... which is recent... an angel of God appeared to Joseph Smith... in upstate New York, not far from here. People have visions.
il y a 70 ans... ce qui est récent... un ange de Dieu apparut à Joseph Smith... dans l'état de New York, pas loin d'ici.
And upstate in Honeymoon Central...
Au nord de l'état de New York, à l'hôtel Lune de Miel.
It's a business, Kinderhook, New York. That's upstate.
Un bar, à Kinderhook, dans l'État de New York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]