Utan Çeviri Fransızca
29 parallel translation
It means, from this moment on, I'm going to watch over Tabatha and protect her from that over-animated orang-utan.
À compter d'aujourd'hui, je prends soin de Tabatha et je la protège de cet espèce d'orang-outang agité.
# Orang-utan and anaconda
Orang-outan et anaconda
He must be the bravest orang utan in Britain.
C'est l'orang-outan le plus décoré d'Angleterre.
So! Some carrot-faced, thistle-arsed Scottish orang-utan wants a eunuch, does he?
Alors, cet orang-outang écossais, cette... tronche de carotte au cul recouvert de chardons veut un eunuque!
- Carrot-faced orang-utan!
- Tronche de carotte! Orang-outan!
You said they smelled like an orang-utan's posing pouch.
Tu as dit qu'elles puaient autant qu'un string d'orang-outang.
Corporal Cartwright looks like an orang-utan.
Cartwright ressemble à un orang-outan.
I got the Orang-utan Reintroduction Project.
Il y a un programme de réinsertion des orangs-outans.
I was set to go off and try and save the orang-utan, do what I can.
Je devais partir sauver les orangs-outans, ou essayer.
I don't want no freakin'orang-utan.
Pas du sang d'orang-outan.
Does hair cover your body like an orang-utan?
Le pelage vous couvre-t-il tout le corps comme celui des orangs-outans?
He's at the zoo, had to deliver a baby orang-utan.
Il est au zoo. Il doit mettre au monde un bébé orang-outan.
What, because he can impersonate an orang-utan?
Quoi, parce qu'il imite l'orang-outan?
Ed does the most amazing impression of the orang-utan.
Ed fait super bien l'orang-outan.
Then there's the Orang-utan.
Puis il y a l'orang-outan.
From a tiny frog dedicating weeks to her few cherished tadpoles, to an orang-utan who spends eight years bringing up her baby, individual animals strive to reach this one ultimate goal, to pass on their genes and to ensure the survival of the next generation.
De la minuscule grenouille qui consacre des semaines à assurer la croissance de quelques têtards à l'orang-outan qui élève son petit pendant huit ans, chaque espèce tend vers un seul et même objectif : transmettre ses gènes et assurer sa descendance.
She was the first orang-utan that anyone had ever seen in England.
Elle a été la première orang-outan que l'on puisse voir en Angleterre.
Flamingo, Chimpanzee, Tarantulas, Stork, Penguin.. .. Walrus, Wild Boar, Giraffe, Whale, Polar Bear.. .. Antelope, Cormorant, Orang-utan, Gazelle, Pelican..
Flamant, Chimpanzé, Tarentule, Cigogne, Pingouin..... Morse, Sanglier, Girafe, Baleine, Ours Polaire..... Antilope, Cormoran, Orang-outan, Gazelle, Pélican..... Hippopotame, Porc-épic, Cygne, Renard.
I saw this orang-utan sanctuary on telly.
J'ai vu ce sanctuaire d'orangs-outans à la télé.
He should be forced to carry an orang-utan.
Il mérite de porter un orang-outang.
What the fuck was that? Some orang-utan type thing, I'm not even lying, bruv.
Un espèce d'orang-outan, J'te mens pas, vieux.
Why can't that flippin'orang-utan buy his own flipping trainers, man?
Pourquoi ce satané orang-outan n'achète-t-il pas ses propres satanées baskets, mec?
I felt like an orang-utan had been sick on my brain.
J'ai l'impression qu'un orang-outan a vomi dans mon cerveau.
Right, well, try to imagine, if an orang-utan and a bulldog, they spawned a child, yeah?
Eh bien, essaie d'imaginer, si un orang-outan et un bulldog se reproduisaient.
and suddenly you'd look on the side and there's The Killer just standing there looking like a kind of orang-utan, just sort of like this, lurching, and it was like that Nina Simone show, and the guy walked up and hit the piano
soudain on regarde sur le côté... et il y a le Killer qui se tenait là Il ressemblait à une sorte d'orang outan. Il faisait comme ça, des embardées et ça a été comme le Show de Nina Simone.
What would win out of a gorilla and an orang-utan?
Qui gagne entre un gorille et un orang-outan? Voilà la recette...
And they call me an orang-utan, they simply don't know what they're talking about.
Et ils m'appellent l'orang-outan, ils ne savent pas ce qu'ils disent.
- An orang-utan.
- Un orang-outan.
All my friends had photos taken with my dad thinking he was an orang-utan.
Et tous mes amis ont fait une photo avec mon père...