Vagues Çeviri Fransızca
2,785 parallel translation
Cue the waves crashing.
Les vagues qui s'écrasent.
High school was a blur.
J'ai juste des vagues souvenirs du lycée.
I've come across some stone-wallers before, but this lot are First Division.
J'ai entendu mon lot de réponses vagues, mais ces gens sont des pros.
Just... - Mom. - No, forget it.
Je ne voulais pas faire de vagues.
This guy has surfed waves that have gone on to destroy villages.
Il a surfé sur des vagues qui ont détruit des villages.
You lay low at first, then the White Coat thing comes up, and boom, you turn into a gunner.
D'abord, tu ne fais pas de vagues, arrive la cérémonie des blouses et paf, tu deviens impitoyable.
We're both with people different from us, And that's gonna create stuff, but you want different.
On est avec des gens différents de nous, c'est forcé que ça fasse des vagues, mais c'est ce qu'on veut.
I'm volunteering for an organization that revitalized empty lots and turns them into Parks.
Je travaille pour une organisation qui transforme des terrains vagues en parcs.
But don't make waves and keep your hands off the girls!
- Tu fais pas de vagues et tu touches pas aux filles.
Nothing like early morning waves.
{ \ pos ( 192,210 ) } Rien ne vaut les vagues matinales.
- What? - Waterfalls. Crashing waves, babbling brooks.
Chutes d'eau, déferlantes de vagues, ruisseaux bouillonnants.
And I hear the surf's 10 feet and off shore and cresting.
Il y a des vagues de 3 mètres au large, il paraît.
So I used some warping software... to reverse the direction of the distortion... that was caused by the waves in the surface of the water.
J'ai utilisé un programme déformant pour inverser le sens de la distorsion... causée par les vagues à la surface de l'eau.
Malibu's blown out and trestles is flat.
{ \ pos ( 192,200 ) } Y a pas de vent à Malibu, donc pas de vagues.
And far be it for me, with all my excesses And impulses, to judge you For a few untethered, unfocused words.
Loin de moi l'idée, avec tous mes excès et impulsions, de vous juger pour quelques mots flous et vagues.
Where once seals and the beasts of the ocean bobbed in the waves, all life is now at an end.
Où jadis les phoques et les créatures marines dansaient dans les vagues, toute forme de vie a disparu.
You know, we got a pretty nasty letter from their leader, Bret Stiles threatening unspecified trouble if we ran it.
On a reçu une lettre virulente de leur leader, Bret Stiles, avec de vagues menaces en cas de publication.
Killer waves today.
Des vagues monumentales, aujourd'hui.
Dude never made no fuss.
Il faisait jamais de vagues.
The damage along the coast we think is gonna be catastrophic. There will be a surge of perhaps 25', Waves as high as 30'to 40'near the center.
Les dégâts sur la côte seront considérables, les eaux vont monter de plusieurs mètres, avec des vagues de près de 30m près de l'oeil du cyclone.
Thousands and thousands of gallons of liquid methane must have slowly rained down onto the surface, making rivers and streams swell and burst.
Des milliers et milliers de litres de méthane ont du doucement tombé sur la surface, formant rivières, courants vagues et grains.
A dam to hold back the tide.
Une digue pour retenir les vagues.
Those big waves are called tsunamis, and they don't like them.
Ces grosses vagues sont des tsunamis, et ils n'aiment pas ça.
You don't make waves without making a few enemies.
Quand on fait des vagues, on se fait des ennemis.
Honest to God, his abs were like waves in the ocean.
Ses abdos, on aurait dit des vagues dans l'océan.
I once caught some pretty sweet waves down in the Dominican.
J'ai déjà pris de bonnes vagues en République Dominicaine.
I pretended I was taking pictures of the waves.
Je faisais semblant de prendre les vagues en photo.
The sound machine in his room was tuned in to the ocean.
Le mobile qu'il avait imitait le bruit des vagues.
I'll make sure I don't make waves.
Je m'assurerai de ne pas faire de vagues.
Frolicking in the waves, your privates getting sandblasted
Se rouler dans les vagues, lustrer son maillot,
Those waves are pretty big.
Ces vagues sont plutôt grosses.
Out on the beach with my dear little peach where the waves rolling in so high
Sur la plage avec ma chérie adorée où les vagues montent si haut
But it wasn't until 1896 that there were waves of sightings.
Mais ce ne fut qu'à partir de 1896 qu'il y eux des vagues d'observations.
The recording included a wide variety of sounds- - a babys cry... wind... surf and rain, animal noises, as well as classical and cultural music from around the world.
L'enregistrement contenait une large variété de sons- - un bébé qui pleure... le vent... des vagues et de la pluie, des bruits d'animaux, tout comme de la musique classique et culturelle provenant d'un peu partout dans le monde.
In the 1940s, as waves ofAmerican bombers were literally obliterating German cities- -
Dans les années 1940, alors que les vagues de bombardiers américains ont littéralement effacé des villes allemandes- -
We've been corresponding for years about our mutual interest in gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.
On correspond depuis des années à propos des vagues d'inflatons au début de l'univers.
Oh, what? Your passing didn't make a big enough splash?
Votre mort n'a pas fait assez de vagues?
Anything that might not have been touched in 13 years, like scrubland or waste ground, OK?
Tout ce qui n'a pas été touché depuis 13 ans, un bois ou des terrains vagues.
I tried to tell him not to make waves.
J'ai essayé de lui dire de ne pas faire de vagues.
I know what you mean. - Waves of...
- Des vagues de...
Why else would they be so erratic?
Pourquoi seraient-ils si vagues?
I don't know if you've noticed, but there's a whole lot of empty country around here.
Tu sais, il y a beaucoup de terrains vagues par ici.
- You could draw an island, waves...
- Tu aurais pu dessiner une île, des vagues...
Okay, you're a go for recon and recovery, but please try to get in and out without incident.
Allez récupérer l'argent. Ne faites pas de vagues.
" 10,000 fleets sweep over thee in vain.
" 10 000 vagues flottent sur toi en vain.
You remember any weird waves?
Les vagues étaient étranges?
"endless waves of pleasure just cresting and breaking for hours and hours..." Blah, blah, blah.
"des vagues de plaisirs allant " et venant des heures durant...
You are going to communicate with bertha And convince her to stop these waves.
Vous allez entrer en contact avec Bertha et l'a convaincre d'arrêter les vagues.
- I just check the waves. - Do it.
- Je vais tester les vagues.
- The waves could be better.
- Les vagues sont moyennes.
Vague plans.
Vagues projets.