Valentin Çeviri Fransızca
3,151 parallel translation
And then we can have Justanna move in with us, for at least Valentine's day.
Et ensuite Justanna pourra emménager avec nous. Au moins pour la Saint-Valentin. Quoi?
You guys just don't want to be alone on another Valentine's day.
Vous voulez juste pas être seuls lors d'une nouvelle Saint-Valentin.
Our son will be named Valentine.
Notre fils s'appellera Valentin.
Birthday cards,
- Des cartes d'anniversaire, de Saint-Valentin, de fin d'études...
Valentine's Day is screwed.
La St-Valentin est foutue.
"I love Valentine's Day."
"J'aime la St-Valentin."
I do love Valentine's Day,'cause Andy always gets me the most fabulous present.
J'aime vraiment la Saint-Valentin, parce qu'Andy m'offre toujours les plus beaux cadeaux.
I'm cashing them all in over the next three days, culminating in a Valentine's Day sex-travaganza.
Je vais tous les utiliser dans les 3 prochains jours, aboutissant à une Saint-Valentin sexe travaganza.
G-man, I want to give you your Valentine's Day gift early.
G-man, je veux te donner ton cadeau de St-Valentin en avance.
Thank you. But I didn't get you anything because, well, men don't get other men Valentine's Day gifts.
Mais je n'ai rien pour toi parce que les hommes ne s'offrent pas de cadeaux pour la St-Valentin.
I can't stop smiling. Happy V-Day, buddy.
Joyeux St-Valentin, mon pote.
Should we run upstairs?
Et bien, c'est la Saint-Valentin.
- Valentine's Day.
- Le jour de la Saint-Valentin.
Valentine's Day, 2003.
Depuis la Saint-Valentin 2003.
♪ da-da-da-da, da, da, da, da ♪ even though It's a cheesy commercial holiday, I had to admit, having my own Doting Valentine Felt pretty good.
Même si c'est une fête commerciale et cul-cul, je dois admettre qu'avoir mon propre Valentin me faisait plutôt plaisir.
um, I overheard you talking about going to Cody Bufford's valentines... Rager?
Je t'ai entendu dire que tu allais à la fête de St Valentin de Cody Bufford?
wouldn't it be more romantic to spend Valentine's day just the two of us?
Ça serait pas plus romantique de passer la St Valentin juste tous les deux?
Ryan and I weren't the only ones with big plans for Valentine's day.
Ryan et moi n'étions pas les seuls à avoir de gros projets pour la St Valentin.
I just wanted to confirm my reservation for the Valentine's dinner tonight.
Je voulais confirmer ma réservation pour mon dîner de St Valentin.
Actually, it's my first Valentine's with my girlfriend, so I kind of wanna make it special.
En fait, c'est ma première St Valentin avec ma compagne, donc je veux le rendre inoubliable.
As a Valentine's special, he's prepared a first course of paper-thin slices of pig's heart drizzled in a sauce of its own blood.
Pour une spéciale St Valentin, il a préparé un premier plat d'émincés de cœur de porc arrosé d'une sauce de son propre sang.
I have a whole Valentine's menu planned.
J'ai déjà prévu le menu de la St Valentin.
She wants to ruin my Valentine's day.
Elle veut gâcher ma St Valentin.
Don't you have anything better to do on Valentine's day than try to control my life?
Tu n'as rien d'autre à faire à la St Valentin que de contrôler ma vie?
And it's Valentine's day.
Et c'est la Saint Valentin.
Valentine's day was slipping through our fingers.
Le jour de la St Valentin glissait entre nos doigts
Dallas was spending her Valentine's day hiding in the shadows.
Dallas passait sa journée Saint-Valentin caché dans l'ombre.
And now I'm alone on Valentine's day.
Et maintenant, je suis seule pour la Saint-Valentin.
It is Valentine's day.
C'est le jour de la St Valentin
Happy Valentine's day.
Joyeuse St valentin!
Happy Valentine's day.
Joyeuse st Valentin!
15 years old, steals a box of chocolates to give to her mom for Valentine's Day.
15 ans, vole une boîte de chocolats pour l'offrir à sa mère à la Saint-Valentin.
It's Saint Valentine's Day.
C'est la Saint-Valentin.
Of course. It's Valentine's Day.
Bien sûr, c'est la Saint-Valentin.
Hey, that doesn't mean you won't be the first to get a Valentine's Day card.
Ça veut pas dire que tu ne seras pas le première à recevoir un carte de St-Valentin.
Happy Valentine's Day!
Joyeuse Saint Valentin!
They're off my Valentine's list.
Ils ne sont plus sur ma liste de Saint-Valentin.
Happy Valentine's Day.
Joyeuse Saint Valentin.
I'd forgot it was even Valentine's.
J'avais même oublié que c'était la Saint-Valentin.
Happy Valentine's day.
Joyeuse Saint Valentin.
It's Valentine's Day!
C'est la Saint Valentin!
It's like my birthday! La Shoshain, and the St. Valentine's Day Massacre, all rolled into one!
On dirait mon anniversaire, La Shoshain, et le massacre de la St-Valentin, tout à la fois!
Valentine's Day, right, Mandy?
La saint valentin, n'est-ce pas Mandy?
Happy Valentines Day, Mom.
Joyeuse saint-Valentin maman.
Valentine's Day.
Et la Saint-Valentin?
Valentine's Day is overrated, son.
- C'est démodé, la Saint-Valentin.
You might just make Valentine's Day.
Tu pourras fêter la Saint-Valentin.
I knew that kid would make Valentine's Day.
Je savais qu'il fêterait la Saint-Valentin.
Happy Valentine's Day.
Joyeuse Saint-Valentin.
But for one lonely soul who lost his True love... ♪ when ♪ At Chatswin High, most guys phoned it in, giving their G.F.S the usual Valentine's day crap.
A Chatswin High, la plupart des mecs se contentaient d'offrir à leurs copines les conneries habituelles de la Saint Valentin.
Bailed on V-Day?
Lâché à la St Valentin?