Vane Çeviri Fransızca
282 parallel translation
Were you ever called vane?
- Tu t'es appelée Vane?
Good night, Mr. Vane. Good night, Mr. Stewart.
- Bonne nuit, M. Vane.
Good night, Mr. Vane.
- Bonne nuit, M. Vane.
Darling, this is my pal, Charlie Vane.
Ma chérie, je te présente un copain, Charlie Vane.
Vane and Vargas just had the breaks tonight, that's all.
Vane et Vargas ont été chanceux ce soir, voilà tout.
But you did lose it to Charlie Vane, and I'm telling you he's one of Babe's outfit.
Mais Charlie Vane, l'homme qui a gagné, fait partie du groupe de Babe.
Vane and Vargas?
Vane et Vargas?
Vane, I thought you had me with those three eights.
Vane, j'ai cru que vous m'aviez, avec ces trois huit.
Goodbye, Vane.
- Au revoir, Vane.
Mr. Vane, this is my mother.
M. Vane, je vous présente ma mère.
Mother, Mr. Vane means I'd like to see Jerry alone first.
Mère, M. Vane croit que Jerry et moi devrions passer du temps seuls.
Don't you think so, Mr. Vane?
Qu'en dites-vous, M. Vane?
At the Adelphi Theatre a singer is performing, her name is... what's her name...
au théâtre Adelphi se produit une chanteuse. Qui s'appelle comment, déjà? Gloria Vane!
They call me Miss Vane, the famous, the well-known, yes, Sir!
Je suis la très célèbre Miss Vane, yes sir.
Florist! A bouquet of camellias for Miss Vane!
Mademoiselle, des camélias pour Mlle Vane.
"They call me Miss Vane, the famous, the well-known, yes Sir!"
"Je suis la célèbre Miss Vane, yes sir..."
Your call, Miss Vane!
C'est à vous, Mlle Vane.
And this time - of course I do not want to get Miss Vane into trouble...
Mais je ne veux pas accabler Mlle Vane.
Defendant Gloria Vane, then there is only one possibility :
Accusée, une conclusion s'impose :
Gloria Vane.
Gloria Vane.
- A Miss Gloria Vane is waiting outside.
Une certaine Gloria Vane désire vous voir.
In a few days you will be that too, Gloria Vane!
C'est ce qui vous attend. Gloria Vane!
I heard a certain Gloria Vane appears in your show.
Gloria Vane chante chez vous, non?
You, Caleb Green, lay aft and sit up on the weather vane.
Toi, Caleb Green, à l'arrière et assieds-toi sur la girouette.
I give you the sweetheart of the Two Turtles. Our own Sibyl Vane!
La vedette favorite des "Deux Tortues", notre Sibyl Vane!
Night after night Dorian went to the Two Turtles to watch Sibyl Vane.
Chaque soir, Dorian allait aux "Deux Tortues" voir Sibyl Vane.
A patron of the arts, Mrs. Vane. He's come to the Two Turtles each evening for a fortnight.
Il est venu aux "Deux Tortues" chaque soir depuis deux semaines.
Miss Vane, will you sing The Little Yellow Bird for me now?
Mademoiselle Vane, chantez Le Moineau et le Canari.
Miss Vane, has Sir Tristan, as you have so charmingly called him, ever invited you to see the wonderful portrait that Basil Hallward has made of him?
Mademoiselle, sire Tristan vous a-t-il montré le portrait que Basil Hallward a fait de lui?
He had been cruel to Sibyl Vane. But it was not too late to make that right.
Il avait fait souffrir Sibyl mais il pouvait se racheter.
- You mean about Sibyl Vane?
À propos de Sibyl Vane?
- About Sibyl Vane. I'm going to marry her. - Marry her!
- Je vais épouser Sibyl.
Sibyl Vane is dead.
Sibyl Vane est morte.
So I have murdered Sibyl Vane, as surely as if I'd cut her throat.
Donc, j'ai tué Sibyl Vane. C'est comme si je l'avais égorgée.
Not one of the women I've known would have done for me what Sibyl Vane did for you.
Aucune de ces femmes n'aurait fait ce qu'a fait Sibyl.
You went to the opera while Sibyl Vane was lying dead in some sordid lodging?
Vous êtes allé à l'Opéra le jour de la mort de Sibyl Vane.
I'm Sibyl Vane's brother. Does that mean anything to you?
Je m'appelle Vane, cela vous dit quelque chose?
Vane Blazier will take the Scottsburg string in the morning, 20 mules.
Vane Blazier prendra le chargement de Scottsburg au matin. 20 mules.
Hello, Vane.
Bonsoir, Vane.
It's your friend Vane Blazer and Bragg.
C'est ton ami Vane Blazier contre Bragg.
Having a little trouble, Vane?
Tu as des ennuis, Vane?
Come on, Vane, buy you a drink.
Viens, Vane, je t'offre un verre.
What's hit you, Vane? Let's have it.
Qu'est-ce qui te tracasse, Vane?
I'm sorry the way it turned out for you, Vane.
Je suis désolé pour toi, Vane.
And then today, when you found me, you and Vane, I was sure.
Puis, aujourd'hui, quand vous m'avez trouvée, vous et Vane, j'en étais certaine.
You're thinking of Vane.
Vous pensez à Vane.
This combat at arms at Ashby is a weather vane to test the strength of John.
Ce combat à Ashby n'est qu'une manigance pour éprouver la force de Jean.
How do you do, mrs. Vane?
Alors, Mme Vane?
" october 3, fee and expenses mrs. Vane with mr. C.
Le 3 Octobre, Mme Vane et M. Seale, Hôtel Bewley, 20 livres... 10 Octobre, idem, 20 livres...
Five minutes, Miss Vane.
Ça va être à vous.
Sibyl Vane was dead.
Sibyl Vane était morte.