Variety Çeviri Fransızca
1,614 parallel translation
People are told that the modern technological future empowers people brings people closer together, gives them access to variety...
On nous dit que l'avenir technologique moderne donne du pouvoir aux gens, rapproche les gens, leur donne accès à La variété...
Variety...
La variété...
But I need a bit of variety.
Mais j'ai besoin de changement.
It's a group of individuals working together to serve a variety of objectives.
C'est un groupe d'individus qui poursuit ensemble toutes sortes d'objectifs.
Generally you sell computers and they are used in a variety of ways and you always hope they are using the more positive ways possible.
D'habitude, on vend des ordinateurs destinés à toute sorte d'usage et on espère qu'on s'en sert à des fins honorables.
It might be set off by microwave ovens, so I would steer clear of pancake houses of the international variety.
Des fours à micro-ondes peuvent le déclencher. Évitez les pancakes surgelés au petit déjeuner.
LORNE : Mystical variety.
- Une substance magique.
That's why I went ahead and made this garden-variety, kick-ass vanquishing potion.
C'est pourquoi j'ai concocté ce petit mélange végétal, cette potion anti-démons.
You mean the fruit-packer-killing variety?
Ceux qui font la java à l'usine?
I'm sure Dana recalls from earlier visits that we keep a wide variety of swimwear for our guests.
Dana se souvient sûrement que nous gardons divers maillots pour nos invités.
It was a park of sorts, with a great variety of exotic animal life.
C'était un parc rempli de nombreuses espèces exotiques.
Now, we can structure this in a variety of ways – Q A – or I could just talk extemporaneously with room for questions after.
Questions / Réponses, ou alors je commence, et tu poses toutes tes questions après.
Even setting aside all the creatures that crawl and swim and fly around us one has to marvel at the sheer variety and utility of plants.
Même si l'on exclut toutes les créatures qui rampent, nagent ou volent, on ne peut que s'émerveiller de la variété et de l'utilité des végétaux.
What about this variety?
Et cette variété-ci?
And variety.
- Et la variété.
There are hardback books and paperback books, socks come in different lengths and eggs is cooked in a variety of ways.
On y trouve des livres à couverture rigide ou souple, plusieurs tailles de chaussettes et diverses cuissons pour les oeufs.
It's been tremendously helpful in dealing with a variety of identity issues.
Ca a été énormément utile pour affronter des problèmes d'identité.
I was very happy with the variety show you put together, and I'm hoping you'll produce another one.
J'ai beaucoup aimé le spectacle que vous avez monté, et j'espère que vous recommencerez.
There are certainly a variety of ways that couples can enjoy their sexuality.
Les couples peuvent jouir de leur sexualité de bien des façons.
It'll be a nice selection and variety.
La sélection sera variée.
Most doctors agree the healthiest advice is just to eat a variety of food in moderate amounts.
Les médecins s'accordent à dire qu'il suffit de manger de façon variée en quantité modérée.
We have a variety for you to choose from when you arrive.
Nous avons un grand choix. Vous choisirez quand vous viendrez.
I like a little variety in my workout.
Oui, j'aime avoir de la variété dans mes loisirs!
I also see that you appear to be wearing a good variety of transdermal patches.
Oui, je vois... je vois aussi que tu portes des patchs radio transdérmique.
At Boston General, you killed a woman with a garden-variety meningioma... by continuing to operate, when your own anaesthesiologist told you... her blood pressure had fallen dangerously low! That is a damned lie!
A l'Hôpital de Boston vous avez tué une femme souffrant d'une simple meningite en continuant d'opérer alors que son anesthésiste vous disait que la pression sanguine était dangeureusement basse.
Which variety of bass is not indigenous to North America?
Quelle espèce de perche n'est pas originaire des Etats-Unis?
Take a pill of the chill variety, okay?
Prends une pilule de la variété qui calme, d'accord? .
Variety says, "This one won't miss!"
Le Variety annonce : "Ce film est un succès!"
Don't you read Variety. Mr. Meyer?
Vous ne lisez pas Variety, M. Meyer?
"Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety".
Le temps n'a pas de prise sur elle, et ne ternit pas son infinie diversité.
We could use chopsticks and drop an endless variety of things on our clothes.
On pourrait manger avec des baguettes et tout faire tomber sur nos habits.
Comes in a variety of tasty calibers.
Gros calibres disponibles.
In other instances, it gives them a variety of experiences with new sexual partners who are sometimes superior to their marriage partner.
Dans d'autres cas, il offre des expériences avec des nouveaux partenaires parfois supérieurs à leur conjoint.
Reconciliation of the married individual`s desire for a variety of sexual partners and the maintenance of a stable marriage presents a problem, which has not been satisfactorily resolved in our culture.
Concilier le désir d'un individu marié d'avoir plusieurs partenaires sexuels et préserver un mariage stable est un problème que notre culture n'a pas résolu de manière satisfaisante.
Of course, there's also a wide variety of nutters, stalkers... obsessives turning up at reconstructions.
Mais bien sûr, il y a également des cinglés, des érotomanes et des obsédés qui se rendent aux reconstitutions.
Your everyday garden-variety maniacs.
Des obsédés de toutes sortes.
It's an old building. It can be a variety of things.
Difficile à dire, c'est un vieux bâtiment.
They were prone to a variety of problems.
Ils étaient sujets à de nombreux problèmes.
He's an accomplished assassin, CIA-trained... and competent with a variety of ordnance.
Il est un assassin d'expérience entraîné par la CIA... et il est capable d'utiliser différentes pièces d'artillerie.
This is a variety show.
C'est une émission de variétés.
For appetizers, we had matzos with a wide variety of dips :
En entrée, des matzot avec toutes sortes de sauces :
You haνe a variety of dogs.
Vous avez différents chiens...
We offer a variety of styles in coffins, take care of the transport...
Nous avons tous les styles de cercueils et prenons en charge le transport.
Namazu is another variety of this parasite.
Le Namazu est une autre variété de ce parasite.
I made a variety of attempts.
J'ai fait toutes sortes de tentatives.
A dried mango, very rare variety. A similar type can be found in Haiti.
Une mangue séchée, une variété très rare que l'on peut trouver en Haïti.
In'83, Knox was your garden-variety psychopath.
En 83, Knox était un psychopathe "normal".
During your time with Simon, you pursued a variety of leads all the while keeping me informed by passing on the intel to one of our operatives.
Avec Simon, vous avez alors suivi de nombreuses pistes tout en me tenant au courant, en passant les infos à un de mes agents.
You know, the fun of accessorizing is variety.
Tu sais, le côté amusant de l'accessoirisation est la variété.
I gravitate more towards the undead variety.
Je gravite plutôt autour des morts-vivants.
One more religious fringe group stockpiling weapons, but in this case the weapons are black magics of the most dangerous variety.
Un autre groupe rassemble une quantité d'armes, mais cette fois, de magie noire et très dangereuses.