English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ V ] / Vasey

Vasey Çeviri Fransızca

48 parallel translation
( CHURCH BELLS RINGING )
Épisode cinq COUP DE FOUDRE A ROYSTON VASEY
This was known as the Zechstein sea, covering most of what is now the north of England.
Nous nous trouvons à l'emplacement de la mer de Zechstein, { \ pos ( 200,060 ) } Plus ancien que les dinosaures LA GROTTE DE STUMP HOLE La seconde meilleure attraction de Royston Vasey qui recouvrait la majeure partie de ce qui est aujourd'hui le nord de l'Angleterre.
I'm looking for Royston Vasey, but I can't find it.
Je cherche Royston Vasey, mais j'arrive pas à la trouver.
What about the road to Royston Vasey we're finally getting.
Parlons de la route de Royston Vasey qui arrive finalement.
- Royston Vasey.
- Royston Vasey.
Have you not heard about the beast of Royston Vasey?
Quoi, vous n'avez pas entendu parler de la Bête de Royston Vasey?
Royston Vasey.
Royston Vasey.
ANNOUNCEMENT : We're approaching Royston Vasey.
Nous arrivons à Royston Vasey.
Royston Vasey next stop.
Prochain arrêt : Royston Vasey.
Some of the silly boys and girls have gone to Flick Flacks, which is the only disco in Royston Vasey, but I thought that with your mutti being in the hospice with nosepeeps, that you would rather stay zu Hause.
La plupart sont allés au Flick Flacks, Qui est la seule discothèque de Royston Vasey, Mais j'ai pensé qu'avec ta mère à l'hopital, avec le nez explosé, tu préfererai rester à la maison.
ICK vohne in Royston Vasey.
Je suis de Royston Vasey.
It has been a great pleasure for me to come to Royston Vasey.
Ca été un grand plaisir pour moi de venir à Royston Vasey.
- Half of Royston Vasey had it!
- La moité de Royston Vasey en a!
I'm joined by the Mayor of Royston Vasey, Larry Vaughn.
Je suis rejoint par le maire de Royston Vasey, Larry Vaughn.
Now, I've just been looking at my pink pomphlet and I see that this afternoon we're going to be seeing some caves in the lovely town of Royston Vasey, which will be a real good treat.
Je regardais mon prospectus rose et je vois que cet après-midi nous allons visiter des grottes dans la charmante ville de Royston Vasey, ce qui sera un vrai régal.
You could be the capital of Royston Vasey,
Tu pourrais être le capitaine de Royston Vasey,
Just tell him the Royston Vasey contingent will...
Dis-lui juste que le groupe de Royston Vasey va...
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey.
Je m'appelle Herr Lipp, und nous sommes ici pour l'échange avec la jolie ville de Royston Vasey.
So, I hope you all have a real good treat of Royston Vasey.
Bon, j'espère que que vous aurez tous un bon aperçu de Royston Vasey.
So, kinder, here we are in the lovely town of Royston Vasey!
Alors, kinder, nous voici dans l'adorable ville de Royston Vasey!
walking around Royston Vasey...
Ballade dans Royston Vasey...
Walking around Royston Vasey.
Ballade dans Royston Vasey.
Um... of course, you will be staying with some families in Royston Vasey and I have some boys in mind for myself.
Hmm... bien sûr vous serez hébergés par des familles de Royston Vasey et j'ai quelques garçons en tête pour moi.
So I hope you all have a real good treat of Royston Vasey and, oi, if you like films, I saw film at the Kino here once and it was... quite good, so alles klar!
J'espère que vous serez tous bien traités Royston Vasey et, oi, si vous aimez les films, j'ai vu un film au Kino ici une fois, et c'était... assez bien, so alles klar?
listen, I've had another idea for Royston Vasey.
Écoute. J'ai eu une nouvelle idée pour Royston Vasey.
This is Royston Vasey's last chance.
C'est la dernière chance de Royston Vasey.
Royston Vasey is just a fiction.
Royston Vasey est seulement une fiction.
I don't give a calf's kidney about you two or any of those clowns back in Vasey, but I do care about me.
Je me fiche de vous deux et de ces clowns venus de Vasey, mais je m'inquiète pour moi.
Erm... what did we decide about Royston Vasey?
Qu'est-ce qu'on a prévu pour Royston Vasey?
This isn't Royston Vasey.
"Londres, 1690?" Ce n'est pas Royston Vasey.
We're not doing Royston Vasey any more.
Nous ne faisons plus Royston Vasey.
Then Mr. Pemberton here can write us a Royston Vasey film.
M. Pemberton va nous écrire un film sur Royston Vasey.
You would do well to remember, Herr Lipp, that you're a pun, a one-joke character, like the rest of us, and if Royston Vasey dies, you die with it!
Vous feriez bien de vous souvenir, Herr Lipp, que vous n'êtes qu'un calembour, un sketch, comme nous tous, et si Royston Vasey meurt, vous mourrez avec!
Welcome to Royston Vasey.
Bienvenue à Royston Vasey.
"All the Vasey characters go on holiday together to Spain."
"Les personnages de Royston Vasey partent en vacances en Espagne."
We're not doing any more Royston Vasey.
Nous n'écrivons plus sur Royston Vasey.
One remaining writer, and he's agreed to carry on doing Royston Vasey.
Un seul. Et il est d'accord pour continuer Royston Vasey.
The future of Royston Vasey's in your hands. Oh, shit!
L'avenir de Royston Vasey est entre vos mains.
I saved Vasey, just like Hilary said I would.
J'ai sauvé Vasey, comme l'avait prédit Hilary.
You're finished, Vasey.
Vous êtes fini, Vasey.
I don't trust you, Vasey.
Je ne te fais pas confiance, Vasey.
Vasey?
Vasey?
Sheriff... Vasey.
Shérif...
Let's not dispense with all formalities.
Vasey. Ne nous dispensons pas de toutes les convenances.
Bastard!
Épisode deux LA ROUTE DE ROYSTON VASEY
I'm trying to get Pemberton to write us a Royston Vasey film.
J'essaie de convaincre Pemberton d'écrire un film sur Royston Vasey.
The characters from Royston Vasey are alive.
Les personnages de Royston Vasey sont vivants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]