Vassia Çeviri Fransızca
70 parallel translation
I am... Vasya...
Vivant, Vassia.
My son Vasily has never been second-best to anyone!
Mon Vassia n'a jamais été le second, nulle part!
Vassya here is a sultan, too.
Vassia est aussi un sultan.
Would you like to know why Vassya is a sultan?
Voulez-vous savoir pourquoi Vassia est un sultan?
Vassya Kazantsev, an innovator.
Vassia Kazantsev, un innovateur.
Vasya!
Vassia!
Oh, Vasya.
Oh, Vassia.
Vasya, this is the driver.
Vassia, le chauffeur attend.
- Natalya SEDYKH Vassya
- Natalia SEDYKH Vassia
- Vassya.
- Vassia.
Vassya!
Vassia!
Help me, Vassya!
Sauve-moi, Vassia!
Why, Vassya...
Vassia, il dit...
Forget your Vassya!
Ton Vassia, il te faudra l'oublier!
How can I forget Vassya, grandfather?
Moi, oublier mon Vassia? Vous n'y êtes pas, pépé!
You are not here to think about Vassya.
Si tu es chez moi, ce n'est pas pour penser à ton Vassia!
Vassya! Come quick!
Vassia, cours-y vite!
Where's my Vassya?
Dis-moi où est mon Vassia?
Vassya will teach you to hold your tongue.
Attends seulement, Vassia te fera payer tes gros mots!
Newly drowned Vassya!
Noyé Vassia!
Welcome, drowned Vassya!
Eh bien, noyé Vassia, sois le bienvenu!
It was Vassya who rescued us.
Non, c'est Vassia qui nous délivre.
- What Vassya?
- Vassia? Qui est-ce?
Drowned Vassya.
Noyé Vassia.
Vassya, will you please get drowned again some day.
Sois chic, Vassia, noie-toi encore à l'occasion.
Goodbye, the drowned Vassya!
Adieu, noyé Vassia!
Goodbye, Vassya!
Adieu, Vassia!
Don't get scared, Vassya.
Courage, Vassia.
So, by our Majesty's wish, Vassya will I name the strongest, the wisest,
Ce pourquoi, selon notre volonté, j'ordonne qu'on le nomme désormais Vassia-Vassili Vassilissimus!
He's now on a hookie, our Vassya, silly rookie!
Il a mordu à l'hameçon, Ie Vassia-Vassili cornichon!
Don't you worry, little mouse, Whitey will find Vassya.
Non, n'en doute pas, souris grise, Blanchette saura retrouver mon Vassia.
See how faithful your Vassya is?
Regarde bien, comment il t'est fidèle, ton Vassia!
- Vassya, be humane!
- Vassia, non! Tu as du cœur? - Hein?
Him, Vassya!
Pardi, de Vassia!
When Alyona and Vassya got united, all were to the wedding invited :
Quand Vassia-Vassili maria son Alionouchka, toute la musique à la noce on convia :
Vassily, I didn't mean...
Vassia, je ne...
Vassily, I didn't mean to hurt you!
Vassia! Je voulais pas...
Vassily, wait.
Vassia, attends.
And I'll call you Vassya.
Vous, ce sera oncle Vassia.
Did you thank Vassya for the present?
As-tu remercié Vassia de son beau cadeau?
- Go away, Vassya.
- Va-t'en, Vassia, tu me gênes.
Thank you, Vassya.
Merci, Vassia.
Good luck to you, Vassya!
Au revoir et bonne chance, Vassia!
I find it rather strange that you call him Vassya.
Je trouve curieux que vous l'appeIiez Vassia...
Vassya, I'm lost!
Vassia... je suis perdue...
Vasya. - Want to split it, 50-50? - Ah!
Vassia, on se partage le fric.
Vasya, wake up!
Vassia, réveille-toi!
Vasya, Vasya!
Vassia, Vassia!
Vasya, give me some water...
Vassia, donne-moi un peu d'eau...
Try it, Vasya!
Clair? Essaye, Vassia!
Vasya, down, down yöur butt!
Vassia, plus bas, ton cul aussi! Baisse-le!