English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ V ] / Vegeta

Vegeta Çeviri Fransızca

97 parallel translation
Vegeta-sama...
Végéta-sama...
We have been searching for you, Prince Vegeta. Once again, to your town, as the freedom of the sky, on my wings...
Nous vous cherchions, Prince Végéta.
We have come to implore you to be king over New Planet Vegeta.
Nous sommes venus vous implorer d'être le roi de la nouvelle Planète Végéta.
What? New Planet Vegeta! ?
La nouvelle Planète Végéta?
You are the only one who can defeat the Legendary Super Saiyan, King Vegeta!
Vous êtes le seul qui puisse vaincre le Légendaire Super Saiyan, Roi Végéta!
At his pace, even the New Planet Vegeta that we worked to establish will fall to the Legendary Super Saiyan... Dad!
A ce stade, la nouvelle Planète Végéta risque d'être détruite de sa main...
Be our guest as well, Prince Trunks, of the blood of King Vegeta.
Prince Trunks, Fils de notre Roi, vous êtes le bienvenu également.
Vegeta!
Végéta!
What's this about a New Planet Vegeta?
La Roi de la nouvelle Planète Végéta?
It has been 30 years since Planet Vegeta was destroyed by Freeza.
Cela fait 30 ans que la Planète Végéta fuit détruite par Freeza.
It has been my greatest desire to rebuild a New Planet Vegeta.
Mon plus grand rêve fut toujours de rebatir une autre Planète Végéta.
I believed it was the only way I could repay your distinguished father, King Vegeta, who was so regrettably lost.
Je crois que c'est la seule façon d'honorer la mémoire de votre Père, le Roi Végéta, tué par Freeza.
King Vegeta, Banzai!
Longue vie à notre Roi Végéta!
King Vegeta, these ruffians have gathered themselves here from the far reaches of the galaxy, and have been waiting here to be your servants.
Roi Végéta, j'ai rassemblé ces vauriens des 4 coins de la Galaxie. Leur but est uniquement de vous servir.
ThatVegeta sure is a rrestless one, huh?
Végéta ne se repose jamais?
Vegeta was asked to defeat the Legendary Super Saiyan.
On a demandé à Végéta de vaincre le Super Saiyan.
Has Kaio-sama asked Vegeta too?
Kaio-sama lui a aussi demandé?
Yo, Vegeta!
Salut, Végéta!
Vegeta, looks like you haven't found the Legendary Super Saiyan, huh?
Végéta, il semble que tu n'as pas trouvé le Super Saiyan?
That Vegeta, he's still wearing that tough face.
Sacré Végéta. Toujours à faire le fier.
King Vegeta, please wait!
Roi Végéta, attendez!
King, Vegeta, please wait, please wait until tomorrow!
Roi Végéta, attendez au moins jusqu'à demain!
No matter what, I have to keep Vegeta nailed down here today, until the collision of Comet Gumori!
Je dois au moins garder Végéta ici aujourd'hui, jusqu'à la collision de la Comète Gumori!
Vegeta, we're getting tired of waiting for you!
Végéta, on doit encore t'attendre!
Vegeta, there ain't any need to leave.
Végéta, tu n'as pas besoin de partir.
Paragas, go on and tell Vegeta about how Broli is the Super Saiyan.
Paragas, tu peux dire que le Super Saiyan n'est autre que Broly.
King Vegeta, there is no way such a thing could be possible.
Roi Végéta, n'en croyez pas un mot.
King Vegeta, please return with me to the palace.
Roi Végéta, retournons au Palais.
Dad, having you ascend to king, and establishing a New Planet Vegeta, it is all a lie!
Père, ils disent qu'ils veulent bâtir une nouvelle Planète Végéta, mais c'est faux!
As for being King of Planet Vegeta, it was a laugh for me to see you believe you were such!
Tu t'es cru en Roi de la Planète Végéta, c'était pour moi hilarant de te laisser dans l'ignorance!
Once I'd buried you here along with New Planet Vegeta, we would no longer have a single foe left.
Une fois que tu auras péris avec la Planète Végéta, nous n'aurons plus d'ennemis.
He didn't so much as blink over Vegeta's attack!
Le coup de Végéta n'a eu aucun effet!
Hmph. As a pure Saiyan, Vegeta, you're the only one who seems to have instinctively caught on to the might and barbarity of Broli.
En tant que Saiyan de pure race, Végéta, tu es le seul qui puisse deviner instinctivement la puissance de Broly.
You can not have known how badly we, father and son, hated your father King Vegeta.
Tu ne peux pas imaginer comme nous avons haï ton Père, le Roi Végéta.
Once he learned of Broli's incredible battle power, your father, King Vegeta...
En apprenant l'incroyable puissance de Broly, le Roi Végéta...
Broli is certain to grow up to be an excellent warrior, to be of service to the future of Planet Vegeta, and to Prince Vegeta!
Broly est certain de devenir un excellent guerrier, il sera utile à notre peuple ainsi qu'au Prince Végéta!
King Vegeta!
Roi Végéta!
Ever since then, Vegeta, I have lived, thinking only to take revenge against you and your father.
Depuis ce moment, je n'ai vécu que dans l'espoir de prendre ma revanche sur ton Père.
Vegeta, your terror of death will end at that time as well. Be grateful.
Végéta, ton calvaire touche à sa fin.
I am Vegeta!
Je suis Végéta!
The Saiyan Prince Vegeta is your opponent now!
Le Prince Saiyan Végéta est ton adversaire maintenant!
V - Vegeta!
Végéta!
I'm like Vegeta on Dragonball Z.
Comme Végéta dans Dragonball Z.
While I was sleeping, did Frieza destroy Planet Vegeta?
Quand je dormais, Freeza a-t-il déjà détruit la planète Vegeta?
King Vegeta was especially worse.
En particulier ce radin de Roi Vegeta.
Didn't the Saiyans meet their end alongside Planet Vegeta?
Les Saiyan n'ont pas été exterminés avec la planète Vegeta?
Is Vin still a vege...?
Vin est toujours végéta...
I have an announcement!
Roi Végéta!
Why do you suppose this Paragas person decided to create a Saiyan nation on this kind of planet?
Pourquoi Paragas a-t-il décidé de reconstruire la Planète Végéta ici?
Or just some low-fat cottage cheese if you're a vegelesbian.
Ou bien un peu de fromage allégé, si vous êtes végéta-lesbienne.
I'm sorry, the country's Plant...
Pardon. ... à l'Institut du Végéta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]