English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ V ] / Verily

Verily Çeviri Fransızca

74 parallel translation
Verily the works of those gone before us have become instances and examples to men of our modern day, that folk may view what admonishing chances befel other folk and may there... from take the warning.
En vérité, les agissements de ceux qui nous ont précédés doivent servir d'exemple aux hommes des temps modernes, pour que les peuples comprennent ce qui est arrivé aux autres peuples et en tirent les leçons. "
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"Par ma foi, je vous le dis : l'Apocalypse approche!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
En vérité, je vous le dis : l'Apocalypse approche...!
Verily, you would have all India in your picture.
En vérité, vous souviendrez-vous de toute l'Inde avec cette image?
Yes, verily, and in truth you shall take it, or I have another leek in my pocket which you shall eat!
- Oui. Prenez-le sans quoi j'ai un autre poireau à manger dans la poche!
"Verily I say unto you... except ye turn and become as little children... ye shall in no wise enter the kingdom of heaven."
"Je tiens à vous Ie dire... Devenez purs comme des enfants... sinon, vous n'irez pas au Paradis."
Verily I say unto you, the day of judgment is at hand.
En vérité, je vous le dis, le jour du jugement est proche.
Verily, is it a spring night?
Cela arrive soudain.
verily, verily...
" Jamais je n'aurais imaginé
" Verily, verily, the Lord giveth and the Lord taketh away.
" En vérité, le Seigneur donne et le Seigneur reprend.
Verily, God is forgiving, merciful...
En vérité, Dieu est bon et miséricordieux.
Verily the sky - is riv'n with angels singing -
En vérité le ciel Est plein d'anges qui chantent
"Verily, there is a reward for the righteous... " verily, he is a God that judgeth in the earth. "
oui... oui, il est un Dieu pour juger sur la terre. "
Verily, it has come to pass that the wicked, outlaws, et cetera... are going to have their teeth blunted like lions... with their necks stretched and broken.
L'heure était venue. Les méchants, les hors-la-loi, etc... auraient leurs crocs brisés comme les lionceaux... et leur cou brisé.
He verily papered the courthouse walls... with posters of his true and fair love.
Il orna les murs du tribunal... d'affiches de son grand amour.
Verily it has come to pass. Ashes to ashes, dust to dust.
En vérité, tout retourne... en cendres et en poussière.
Verily I say unto thee... thou shalt never enter into my kingdom.
En vérité je te le dis... tu n'entreras jamais dans mon royaume.
Verily, I come.
En vérité, je suis venu...
Yea, verily at that time, which is written in the Book of Obadiah a man shall strike his donkey and his nephew's donkey and anyone in the vicinity of either the nephew or the donkey.
En vérité, il est écrit dans le Livre d'Obadiah... qu'un homme frappera son âne et l'âne de son neveu... et ceux qui seront à côté du neveu ou de l'âne.
Verily is thy presence amongst us fully manifest in this, thy great work.
Ta présence sacrée se manifeste par cette œuvre miraculeuse.
Verily I say this to thee.
En vérité, je le dis à toi.
Yea, verily.
Oui en vérité.
"See, my lord, would you not deem it breathed " and that those veins did verily bear blood?
Diriez-vous pas qu'elle respire et que ces veines roulent vraiment du sang?
Verily I say unto you whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child he shall not enter therein.
"En vérité, Je vous le dis, " quiconque n'accueille pas le royaume de Dieu, " en petit enfant,
Verily. Come hither and give heed.
Amène-toi qu'on s'éclate!
Verily I declare that the Earth revolves around the sun... and not t'other way around.
En vérité, la Terre tourne autour du soleil et non point le contraire.
Trust in the Lord and do good, so shalt thou dwell in the land and verily thou shalt be fed.
"Fais confiance au Seigneur et agis bien, " vis de la terre et tu seras nourri.
" l went not warily though I bore no malice, verily
" Je n'y prenais pas garde Tandis que sans songer à mal, je vous regarde
" Verily, verily, I say unto you,
" En vérité, en vérité, je vous le dis.
Thus and verily.
Fin et subtil.
And verily thus.
Subtil et fin.
I verily did think that her old gloves were on, but't was her hand...
J'ai vraiment cru qu'elle avait de vieux gants, mais c'étaient ses mains.
"'it would be verily... "'
"ce serait véritablement..."
Verily?
Véritablement?
Verily.
C'est vrai.
And verily... verily I say unto Thee, let us not succumb to the temptations of the flesh, but rather remain chaste.
En vérité, je Vous le dis, ne nous laissez pas succomber à la tentation de la chair, afin de rester chastes.
But verily I say unto thee, those that court sin shall be lost to the fire.
Mais en vérité, je Te le dis, ceux qui auront péché périront par le feu.
This is verily the triumph of thy life, O traveller!
C'est vraiment le triomphe de la vie, O voyageur!
Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram
Ram reside dans chaque compassion et il demeure dans la paix de l'âme
And verily, I say unto you,
"Et en vérité, en vérité, je vous le dis..."
"Verily I say unto thee, this day shalt thou be with Me in paradise."
"En vérité, je te le dis, aujourd'hui, tu vas aller avec moi au paradis".
Verily I say unto you, be holy for I am holy.
En vérité, je vous le dis, vous serez saints, car moi, je suis saint.
- Yeah, verily.
- En effet.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose. So let me simply add that it's my very good honor to meet you and you may call me V.
Vrai, cette vichyssoise verbale vire verbeuse, je finirai donc en me disant fort honoré et tu peux m'appeler V.
Verily not?
Ce n'est pas un mensonge?
- Verily they shall!
Ils devraient!
Verily I say unto you... one of you shall betray me.
En vérité, je vous le dis, l'un de vous me trahira.
Verily, forsooth.
Vraiment, par exemple.
"Verily, thou shalt rejoice in the house of the tentacle."
"Réjouissez-vous dans la maison du tentacule."
Verily, our quest has begun.
Oui, notre quête a commencé.
there was a noise, that's verily.
Mieux vaut être sur nos gardes, ou quitter cet endroit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]