Verone Çeviri Fransızca
171 parallel translation
Did you see the Roman citadel in Verona?
Vous avez vu la citadelle romaine à Verone?
" Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
"Deux familles vivaient, d'égale dignité, " dans Vérone la belle, où se passe la scène, " mais un brutal sursaut de leur antique haine
Go, trudge about through fair Verona, find those persons out whose names are written there, and to them say my house and welcome on their pleasure stay.
Tu vas parcourir notre belle Vérone et trouver ceux dont les noms sont écrits là pour leur dire qu'ils seront, s'ils le veulent, les bienvenus chez nous.
Verona's summer hath not such a flower.
Tout l'été de Vérone n'a pas de fleur pareille.
At this same ancient feast of Capulet's sups the fair Rosaline whom thou so lov'st with all the admired beauties of Verona.
À la fête traditionnelle des Capulet soupe la belle Rosaline que tu aimes tant, et toutes les beautés admirées à Vérone.
Hence from Verona art thou banished.
D'ici, de Vérone, tu es banni.
There is no world without Verona walls, but purgatory, torture, hell itself.
Il n'y a pas de monde hors des murs de Vérone, sauf le purgatoire, la torture, l'enfer lui-même.
News from Verona.
Des nouvelles de Vérone.
That while Verona by that name is known there shall no figure at such rate be set as that of true and faithful Juliet.
Ainsi, tant que Vérone restera connue, il n'y aura pas d'effigie plus honorée que celle de la loyale et fidèle Juliette.
Vérone, Bologna, Florence, Venice, the Lido, Capri, Messina and Syracuse.
Vérone, bologne, florence, venise, le lido, capri, messine et syracuse.
We next play Verona
Puis allons à Vérone
A happy wind blows me, Petruchio, to Padua from old Verona for I am born to tame this Kate.
Moi, Petruchio, me rends de Vérone à Padoue. J'apprivoiserai Cateau.
What happy wind blows you to Padua from old Verona?
Quel bon vent vous pousse de Vérone à Padoue?
A gentleman from Verona desires you in marriage.
Un gentilhomme de Vérone te désire en mariage.
- I am a gentleman from Verona, sir that, hearing of her beauty and her wit, her affability and bashful modesty her wondrous qualities and mild behavior...
Je suis un gentilhomme de Vérone. Ayant entendu vanter sa beauté, son esprit, sa courtoisie et la douceur de ses manières...
It is almost dawn, and you told me you had to be in Verona before nightfall.
L'aube est presque là. Tu as dit que tu devais être à Vérone avant ce soir.
They're going from Innsbruck to Verona.
Ils viennent d'Innsbruck et marchent sur Vérone.
- Ah, they're going to Verona...
- Ah, sur Vérone...
If I'm not in Verona by tomorrow morning I'll be declared a deserter.
Si je ne suis pas à Vérone demain, je serai considéré comme déserteur.
He had been discharged, and was in Verona.
On l'avait réformé, il était à Vérone.
- He said the Austrians are leaving Verona!
- Les Autrichiens ont quitté Vérone!
The Austrians have fled Verona!
On les a chassés de Vérone!
Are the Austrians leaving Verona?
Qui a dit qu'ils avaient décampé de Vérone?
They've called for reinforcements at Trento, and they're leaving Verona!
Malgré leurs renforts, les Autrichiens ont perdu Vérone!
And this time they'll be gone for good!
Après Vérone, tous à la mer!
" I have been discharged and they are keeping me in Verona.
" J'ai été réformé. Je suis à Vérone.
Do you have safe conduct to enter Verona at this hour?
Votre laissez-passer pour Vérone?
But I must warn you, tonight the streets of Verona won't be safe for a lady.
Mais faites attention, ce soir les rues de Vérone ne sont pas sûres.
- We're going to Verona, to the Command of the Army.
- Allons à Vérone au Q.G.
Maman reminded him what happened in Verona when the parents got in the act.
Maman lui a rappelé l'histoire de Vérone où les parents sont intervenus.
Have you heard what Verona team did?
Savez-vous ce qu'a fait l'équipe de Vérone?
Couriers, you are to go to my intended guests... to the Duke of Verga, to Verona, Florence... tell them that they are to come here... to my castle without delay...
Messagers, allez chez mes futurs invités. Chez le Duc de Verga, à Vérone, à Florence. Dites-leur de venir à mon château sans tarder.
And in Verona, which is marked by an X on the map, I will be properly grateful.
Et à Vérone, indiqué par une croix, je vous en serai reconnaissant.
At Verona, both the train crew and guard detail is scheduled to be changed.
A Vérone, le personnel du train et le détachement de gardes changent.
That's if we go to Verona.
Si on va à Vérone.
We sang of Verona and its lovers
On a chanté Vérone et ses amoureux
Two households, both alike in dignity, in fair Verona, where we lay our scene, from ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
Deux nobles Maisons, au cœur de Vérone, sont opposées... par une haine ancestrale... ravivée par le sang répandu.
We can go to Verona and find Romeo and Juliet and sit in the amphitheatre.
Demain. Nous irons à Vérone, retrouver Roméo et Juliette, nous asseoir dans l'amphithéâtre.
A fearfully cold wind blows through Verona from out of the Alps.
Un vent affreusement froid venant des Alpes souffle sur Vérone.
Gentlemen, thanks to you we are no longer in the Arena of Verona. Instead, we are in the Theater of Flavius... also known as the urinal!
Messieurs, grâce à vous nous ne sommes plus dans les arènes de Vérone mais dans le théâtre de Flavius appelé aussi vespasienne!
What conceivable reason could there be for this driver to keep me off the bus?
Pourquoi les bus de Vérone m'en voudraient-ils?
"Madam, I am the director of the Arena of Verona."
" Madame, je suis le directeur des arènes de Vérone.
- The train from Verona?
- Le train de Vérone?
- Verona?
- De Vérone?
Yes. I don't know that you can catch the train. It leaves for Verona in four minutes.
Vous risquez de manquer le train ll part pour Vérone dans 4 minutes ll y en a un autre,
Then from Verona, La Garda down to Ravenna and then...
Puis de Vérone, le lac Garda jusqu'à Ravenne puis...
Verona.
Vérone.
"twelfth thing," "the chamrent of venice." Have you done "hamlet"?
Les deux tegnolhemmis de Vérone, La Doizeume tuin,
Enjoy the trim gentlemen of verona And long day's journey into night While inches melt away.
"Les sveltes gentilshommes de Vérone" d'après Shakespeare, et "Le long voyage du jour à la nuit" d'Eugène O'Neill tout en perdant des centimètres.
Verona.
A Vérone.
What I'll tell now, happened in Verona.
Ce que je vais vous raconter eut lieu à Vérone.