Vespusian Çeviri Fransızca
3 parallel translation
For centuries, the vespusian brothers have made this a place of refuge.
Depuis des siècles, les Vespasiens ont fait de ce lieu un refuge.
... that a hundred years ago, the crypt-keeper of this vicinity found the Vespusian scrolls,... that he planned to leave Carthis with them.
On dit qu'il y a cent ans, le gardien de la crypte a trouvé les manuscrits vespasiens.
Too busy trying to keep us from the truth? In seven hundred years, there has always been a Vespusian brother on the island protecting the scrolls.
Depuis 700 ans, il y a toujours un Vespasien ici pour protéger les manuscrits.