Veterans Çeviri Fransızca
1,200 parallel translation
WSR is an open-unit facility designed to help veterans overcome war-related disorders.
Il s'agit d'une clinique non sécurisée aidant les vétérans à surmonter leurs troubles liés à la guerre.
I'd like to enter into evidence, Your Honour, Defence Exhibit 1, a 1994 directive from the Veterans Administration, prescribing a 20 percent budget cutback at the Paley facility.
J'aimerais déposer, M. Le Juge, la pièce numéro 1, une directive de 94 de l'administration des vétérans prescrivant une réduction de 20 % du budget de l'unité de Paley.
Why Nog when you have all these veterans to choose from?
Pourquoi Nog et pas l'un de ces vétérans?
What men? - There are three men. Veterans.
- Trois anciens combattants.
- I just think our veterans deserve a little recognition.
Nos vétérans méritent notre respect.
The important thing is veterans deserve a day... - to honor them.
Ce qui compte, c'est que les vétérans méritent un jour.
"... and thus, the nation's Senate bestows a full pension... equal to 76 % of their monthly salary... to all Federal army veterans who fought in the revolutionary wars... including those who fought in the religious hostilities of the 1920's... "
"Le Sénat décide de concéder une pension aux anciens combattants des conflits révolutionnaires. Sont inclus ceux ayant pris part aux conflits religieux."
"Reunion of veterans at the Gellert Hotel."
"Réunion des vétérans à l'Hôtel Gellert."
Veterans were obsessed with disease.
Les vétérans sont obsédés par les maladies.
We're veterans.
Nous sommes des vétérans.
Do they really think cheapening the memory of our veterans will sell soda?
Salir la mémoire de nos vétérans fera vendre du soda, tu crois?
You are no more than asshole veterans.
Vous êtes vraiment des cons de vétérans!
They hold the Arsenal, and the barracks of Veterans and the gunpowder magazine of Deux-Moulins.
- Sur la rive droite, l'arsenal est occupé. Sur la rive gauche, une caserne et la poudrière des Deux-Moulins.
The placebos went to the county VA hospital and veterans clinics.
Les placebos ont été envoyés dans les hôpitaux pour vétérans.
You think I'm expecting you to react under pressure like veterans?
Tu penses que je m'attends à ce que vous réagissiez sous la pression comme des vétérans?
The new generation of female reporters would be nowhere without veterans like yourself.
Sans des vétérans comme vous, nous n'en serions pas là.
Don't mention it at the veterans'hospital.
Pas pour les anciens combattants.
We're not veterans.
On n'est pas des anciens combattants.
It's disgraceful that individuals would desecrate the flag that our nation's veterans have fought so valiantly to protect.
Il est honteux que certains souillent le drapeau... que nos soldats ont défendu si vaillamment.
The Jewish War Veterans Iobbied to get a stamp even though the criteria prohibits groups whose undertakings are religious.
Les vétérans juifs voulaient leur timbre... mais les critères éliminent les groupes dont le moteur est la religion.
Disabled Veterans of America.
Les vétérans invalides d'Amérique.
United Confederate Veterans.
Les anciens combattants.
You think I'm expecting you to react under pressure like veterans?
On partageait jusqu'au moindre débris que nous pouvions trouver. Et ensuite les Magog sont venus.
Gen. Taylor knows many veterans, including Normandy veterans do not have the 85 points needed to be discharged.
Le général Taylor sait que de nombreux vétérans, dont ceux de Normandie... n'ont pas les 85 points nécessaires pour être libérés.
Veterans Plaza.
Veterans Plaza.
This station is Veterans Plaza.
Cette station est Veterans Plaza.
Veterans Hospital.
Hôpital des anciens combattants.
Hi, this is Dr. Olham at Veterans Hospital.
Salut, ce est le Dr Olham à l'hôpital des anciens combattants.
Associate Director of Veterans Hospital, Central City Sector.
Directeur associé de l'Hôpital des anciens combattants, Secteur de la ville centrale.
- Veterans Plaza.
- Veterans Plaza.
Dr. Maya June Olham of the Veterans Hospital Administration and Dr. Spencer John Olham, with the Defense Bureau.
Dre Maya Juin Olham de la Hospital Administration des anciens combattants et le Dr John Spencer Olham, avec le Bureau de la Défense.
There's cake at the Veterans Hall.
Il y a du café au foyer des vétérans.
We will sweep all wounded Jewish veterans and those given militaruy decorations.
Nous réunirons tous les vétérans blessés et ceux ayant des décorations militaires.
I can't hire any more veterans.
Je ne plus embaucher d'autre vétérans.
A cult of bureaucrats who sacrifice vets to the altar of M-16s and combat helmets.
- Les victimes d'une conspiration. Un culte de bureaucrates qui sacrifie des vétérans sur l'autel des M-16 et des casques de combat.
We'd better check with the Veteran's Administration. See what former Naval personnel we have living in the area.
On devrait chercher du côté des vétérans pour voir si des anciens de la Navy vivent dans le coin.
From Veitnam veteran.
Des vétérans du Viêt-nam.
[Bart] Our forgotten veterans - Their guns are quiet now.
Nos vétérans oubliés.
I sent your father off to the VFW.
Ton père est à sa réunion de vétérans.
- We can't treat this.
- Non. Essayez les vétérans.
If we pull strings like this, every homeless veteran will show up.
Si on commence comme ça, les vétérans vont surgir de partout.
Sonrisa has been replacing shipments with sugar pills, selling the real cortodiazapine on the black market for $ 2,000 a bottle, while combat vets exposed to bio war agents go untreated.
Sonrisa a remplacé la marchandise par des pilules de sucre, pour vendre la vraie cortodiazapine au noir à 2000 dollars le flacon, et les vétérans exposés à des agents biologiques ne sont pas traités.
They put me back on that drug they're giving the other vets, only the guy that does those cable hacks says this stuff's no good.
Ils m'ont redonné ce qu'ils donnent aux autres vétérans, mais le mec qui pirate la télé dit que ça ne vaut rien.
[Tires Squealing]
GRATUIT POUR LES VÉTÉRANS
Happy Veteran's Day.
Joyeux Jour des Vétérans!
So, Steven. Isn't Veteran's Day romantic?
Alors Steven, le Jour des Vétérans n'est-il pas romantique?
You're still upset that Bob marched in the Veteran's Day parade.
T'es encore énervé que Bob défile à la parade du Jour des Vétérans...
It's called Veteran's Day... not...
Ca s'appelle le Jour des Vétérans!
It's a Veteran's Day miracle.
C'est un miracle du Jour des Vétérans!
The guys they picked have plenty of that.
Tous les autres gars sont des vétérans.
It was probably that guy from the V.A.
C'est peut-être le mec des Vétérans du Vietnam.