Vibes Çeviri Fransızca
379 parallel translation
You say : "They talk too much for Sunday jump", we're here to make you happy, give you the good vibes you deserve.
Vous vous dites que je parle trop pour un "Sunday Jump". On est là pour vous donner les bonnes vibrations que vous méritez.
This cat's got wild vibes.
Ce mec a des ondes d'enfer.
- Yeah, man, the vibes are so beautiful. Everybody helps everybody.
Les vibrations sont bonnes.
And now, the silver vibes of the gentle swizzle stick.
Bon. Henry, c'est tout, je crois. Ouais.
This guy has very bad vibes.
Que de mauvaises vibrations.
But Jimi picked up on it, picked up on our vibes.
Mais Jimi, lui, a perçu tout ça.
Besides, I'm getting some pretty bad vibes here.
En plus, je ressens de mauvaises vibrations ici.
You see, my good book here, it guides me as I wander... through the vast cosmic universe of my experience... with astral flash and good vibes as my bedfellows.
Vous voyez, mon bon livre me guide... dans mon voyage dans l'univers cosmique... de mon exp ‚ rience... avec la projection astrale... et l'ambiance de mes compagnons de lit.
- Can't you feel the vibes?
Tu sens pas les vibrations?
Sonny, I'm getting really bad vibes.
J'ai des tiraillements.
Mr. Bugliosi, Charlie's very close. He's sending vibes.
M. Bugliosi, Charlie est tout près.
Then all this stuff with Exterminian vibes. I flashed on heavy weather ahead.
Ses envies exterminatrices, j'ai senti que ça tournerait mal.
Did he put off a lot of vibes?
Émet-il beaucoup d'ondes?
I was at an Alice Cooper thing where six people were rushed to the hospital with bad vibes.
J'étais à une soirée Alice Cooper où 6 personnes ont fini à l'hôpital complètement en transe.
I'm getting bad vibes again.
- J'ai un mauvais pressentiment.
- How's the vibes?
- Tu le sens comment?
Are those vibes ever strong.
L'ambiance est très forte.
I don't dig the vibes here.
J'ai un mauvais pressentiment.
steven, this is the second time I'M getting these vibes from you about ME and him.
C'est la deuxième fois que tu fais des allusions sur lui et moi.
Your vibes go out of synch.
La complicité disparaît.
She's called him because she's been getting bad vibes all night.
Elle l'a appelé parce qu'elle recevait de mauvaises vibrations.
I guess the vibes just weren't right.
Les vibrations etaient trompeuses.
Well, when we begin to work as Wailers together, yeah, we carry strong vibes, cos what Bob was saying and what Scratch was saying and what the hippy boy who upset the band was saying, you know, was the perfect combination to start that Soul Rebel kind of feeling.
Quand on a commencé à jouer ensemble, on dégageait beaucoup de vibes et ce que Bob disait, ce que Scratch disait, ce que le hippie qui énervait le groupe disait, c'était la combinaison idéale pour créer ce sentiment de Soul Rebel.
We have some good words and have good vibes and had a good chance of bringing melody together.
0n avait de bons textes, de bonnes vibrations et une grande chance de mettre une mélodie sur pied.
They don't know how to teach one to feel the vibes here. We don't know the rules.
Dans ce pays, l'éducation étouffe les émotions...
Now I'm not gonna alarm Greater Miami and waste valuable police manpower... because one tired cop decides he's got the vibes.
Je refuse d'effrayer les gens et de bloquer des hommes pour un flic crevé qui voit des trucs.
You know, I've been thinking about you and I've been getting bad vibes.
J'ai pensé à toi et j'ai eu de mauvaises ondes.
I got bad vibes here.
J'ai un mauvais pressentiment.
You may not realize it, but you're sending out some very strong vibes.
Tu ne t'en rends peut-être pas compte, mais tu envoies de forts signaux.
I'm getting these vibes.
Je ressens des vibrations.
- I've got them vibes happening.
- Je sens les vibrations.
I have never seen a club with such intense dance vibes.
Je n'ai jamais vu une piste de danse avec de telles vibrations!
I'm getting Capricorn vibes from you.
Je reçois des ondes de Capricorne.
He gives out negative vibes.
On n'est plus si intimes.
This stuff actually feeds on bad vibes?
Ce truc se nourrit de vibrations négatives?
Hello, Vibes.
Salut, Vibes.
Looney, Vibes, Marty.
Voilà Looney, Vibes, Marty.
Vibes, tell them who I am!
Vibes, dis-leur qui je suis!
We'll forget the bad vibes.
On va chasser les mauvaises ondes.
- Give off bad vibes?
- Ça te perturbe?
You never get sick if you live right and keep your negative vibes to yourself.
Vous n'êtes jamais malade si vous vivez bien et gardez vos mauvaises ondes pour vous.
What we're going to do is send our vibes out into the group.
Chacun va envoyer ses vibrations vers le groupe.
Send out your vibe... and receive the vibes from around you at the same time.
Envoyez vos vibrations... et recevez en meme temps les vibrations qui vous entourent.
Plus the hours and the food and the bad vibes... kind of took a toll on my health.
Sans compter la nourriture, les longues heures, le cafard, tout cela a sérieusement sapé ma santé.
I've got the vibes.
J'aime pas ça.
Maybe I was just getting the wrong vibes.
Peut-être que j'ai mal compris.
Why the bummer vibes, Dizzy?
Pourquoi ces mauvais vibrations, Dizzy?
- Maybe I should pop up and say hi. Give her a hello hug, tell her I support her and I'm open to her feelings, Clear the vibes before the others get here.
Je devrais peut-être aller la saluer, lui faire un gros câlin, l'assurer de mon soutien, avant l'arrivée de la foule.
I gave you pazzazz, I offered you excitement, vibes, sexy good-looking, I even gave you Waaaaaagaaanganngg!
Je vous ai proposé de l'allure, je vous ai proposé de la sensation, du ronron, du sexy, du style, du ouiiiiinnnnnggggg!
And now... the silver vibes of the gentle swizzle stick. [Silence]
Je n'ai jamais travaillé avec de meilleurs chirurgiens que vous.
That's seriously going to fuck with your vibes.
Ça va interférer avec tes vibes.