Viceroy Çeviri Fransızca
334 parallel translation
- Crystal Allen, the Hotel Viceroy.
Mlle Crystal Allen. Hôtel Viceroy.
- And she says, "Fresh air!" "Is the air fresher in the Viceroy Hotel?" That's where the girl lives.
"L'air de l'Hôtel Viceroy?", elle a dit.
No doubt. Perhaps if Your Excellency will examine the design... you'll recognize the coat of arms of the Spanish Viceroy of San Domingo.
Si son Excellence la regarde de plus près, elle reconnaîtra les armes du Vice-roi de Saint Domingue.
I had thought His Excellency, the viceroy, was in command here.
Je pensais que Son Excellence avait le commandement.
You may be mayor of this little village, but I am viceroy.
Vous êtes peut-être le maire du village, mais je suis le vice-roi.
That night grabbed the jewels that was prepared to the dance of the viceroy and ride for hours in the rain until druggist.
Cette nuit-là, je pris tous mes bijoux et nous cavalâmes la nuit entière, sous la pluie, jusqu'à Drogheda.
Three months ago the Spanish viceroy sent a diplomat who warned me to curb my political ambitions.
Le vice-roi d'Espagne m'a envoyé un diplomate pour calmer mes ambitions politiques.
Señor Martinez is confidential secretary to His Highness, the viceroy.
C'est le secrétaire particulier de Son Altesse le vice-roi.
His Highness, the viceroy, has graciously invited the company... to give a performance at the palace.
Tant mieux. Son Altesse invite la compagnie à donner une représentation au palais.
Just say you're tired. I'm sure the viceroy will understand.
Le vice roi comprendra.
- How do I address the viceroy?
- Que dois-je dire au vice-roi? - Pas de cérémonie.
If not, we are determined to invoke the privilege of nobles of this colony... by His Most Catholic Majesty, Charles V... to depose his viceroy of the New Indies and constitute a provisional government.
Nous invoquerons le privilège accordé à la noblesse par sa majesté catholique, Charles V. Nous vous déposerons et constituerons un gouvernement provisoire.
But I'm still the viceroy tonight, and I order an escort!
Mais ce soir, je suis encore le vice roi!
- What is it? - For the viceroy.
- Qu'est-ce que c'est?
- Are you the viceroy?
- C'est toi le vice-roi. - Le vice-roi?
- The viceroy? Much more than a viceroy.
Bien plus que cela.
It's only the viceroy.
Ce n'est que le vice-roi. Encore jaloux?
It's really the viceroy.
Le vice-roi est vraiment là.
Ramón... the viceroy... disappeared... gone.
Ramon... Le vice-roi... ont disparu... s'en sont allés.
The Russian viceroy, General Paskievitch, falls madly in love with Lola.
Le vice-roi russe, le général Pasquievich, tombe amoureux fou de Lola.
I shall take this up with the Viceroy!
J'avertirai le vice-roi!
Captain Scott, the Viceroy will want to hear of your part in this journey.
A bientôt. Une fois au palais, j'informerai le vice-roi de vos exploits.
Rio de Janeiro is no hamlet, nor is the Viceroy one for games.
Rio n'est pas un petit village, ni le vice-roi un bouffon.
It's got to the point that the officer-cadet Joaquim José, Tiradentes is on his way to Rio, to cut off the Viceroy's head!
Les choses sont â un stade si avancé, que le sous-lieutenant Joaquim José, Tiradentes, est parti pour Rio aujourd'hui pour couper également la tête du vice-roi.
You should speak to the Viceroy and see if he knows anything.
Tu dois plutôt parler au vice-roi pour voir s'il sait quelque chose.
He said he regretted coming to Rio... because the people there trembled before the Viceroy.
Il a dit qu'il regrettait d'être venu â Rio parce que les habitants sont lâches et tremblent devant le vice-roi!
He who dares conspire against the Viceroy even in the darkest night, will be destroyed by all of Vulcan's lightning.
"Qui osera comploter contre le vice-roi, même dans la nuit la plus obscure, sera terrassé par les foudres de Vulcain."
For I know well the Viceroy's zeal... and that nothing on earth or in the sea escapes him.
C'est parce que je connais le vice-roi. Ni sur terre, ni sur mer, il ne laisse quoi que ce soit sans commandement.
I serve to the royal glory, always true to Portugal, to the Viceroy and the illustrious General.
Je sers la grandeur royale, toujours fidèle au Portugal. Au célèbre vice-roi, et â l'illustre général.
Why, even now, I wouldn't change places with the viceroy himself... if it meant giving up my memories.
Je changerais pas de place avec le Vice-Roi... - en échange de mes souvenirs.
I shall treat on equal terms the viceroy and other kings and princes.
Je serai l'égal du Vice-Roi et des Princes.
Who's the viceroy of Hong Kong?
Qui est le gouverneur?
Viceroy?
Le gouverneur?
All right, I'll go and write my report to the Viceroy.
Bon, je vais faire mon rapport au vice-roi.
I understand one of them even went to the Viceroy.
L'un d'entre eux était pour le vice-roi.
The Viceroy has agreed to your release, if you will speak for nonviolence.
Le vice-roi vous relâchera si vous prêchez la non-violence.
Then I'm going to prove to the new Viceroy that the King's writ no longer runs in India.
Je vais prouver au vice-roi... que ses lois n'ont plus de raison d'être ici.
I am here to see that I am the last British Viceroy ever to have the honor of such a reception.
Je serai le dernier vice-roi de l'Inde... à recevoir les honneurs de pareille réception.
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham,
Vice-Roi du Pays de Galles, Shérif de Nottingham,
The viceroy's on board.
Le vice-roi est à bord.
Based on the novel "The Viceroy of Ouidah" by Bruce Chatwin
Basé sur le roman "Le Vice-Roi de Ouidah" de Bruce Chatwin.
He has appointed you Viceroy of Dahomey.
Et vous a nommé vice-Roi du Dahomey.
He thanks his brother, who was once the viceroy.
Il remercie son frère, malgré qu'il fût vice-Roi.
In 1699, the Aylmer reappeared in the possession of one Don Manuel Perolta, a Spanish viceroy and freelance corsair.
En 1699, on retrouve Aylmer entre les mains d'un Seigneur appelé Manolo Perolta, corsaire et parasite à la cour d'Espagne.
He'll be named "Great Admiral of the Ocean Sea" Viceroy of the West Indies Governor of all islands or lands discovered or as will be discovered by him...
Il devra être nommé Grand Amiral de la mer Océane... vice-roi des Indes Occidentales... gouverneur de toutes les îles ou terres découvertes... – ou à découvrir – par lui.
I am the new Viceroy of the Indies.
Je suis le nouveau vice-roi des Indes.
Appointed official watchmaker to the Viceroy,
Il devient horloger officiel du Vice-roi.
Do you love the viceroy?
Tu n'aimes plus le vice-roi?
As for the viceroy, the bishop is on his way.
Il sera destitué.
He'll certainly be appointed viceroy.
- Le futur vice-roi.
It was he who became the Viceroy.
le maître des esclaves, celui qui a été vice-Roi.