Vieil Çeviri Fransızca
9,212 parallel translation
You're like my old camera.
Tu ressembles à mon vieil appareil photo.
Look what you've done, you stupid old prick!
Regardez ce que tu as fait, vieil imbécile!
Or, "I'm watching'Jaws'at the pool of an old hotel."
Ou, "Je regarde" Les dents de la mer "dans la piscine d'un vieil hôtel."
The king, my oldest friend, has asked me to take command.
Le roi, mon plus vieil ami, m'a confié le commandement.
Before I decide I must speak with an old friend.
Avant d'en décider, je dois parler à un vieil ami.
The old man has to have it.
Le vieil homme doit l'avoir.
For whom the bell tolls, old man.
Pour qui sonne le glas, vieil homme.
Madeleine was unwell, on the way over and the ship's doctor happens to be an old friend.
Madeleine a été malade pendant le voyage et le médecin de bord est un vieil ami.
They're going to be rid of the old man.
Ils vont se débarrasser du vieil homme.
The old man brings him in and in a few years, it's as if he's the one in charge..... as if he has some hold over the Cardinal.
Le vieil homme l'a recruté. Et en quelques années, c'est lui qui est en responsabilité..... comme si il avait une certaine prise sur le cardinal.
Thomas More is my old friend.
Thomas More est mon vieil ami.
That's exactly what I want to look like... a 70-year-old man who has to smoke through a hole in his neck.
C'est ce à quoi je voulais ressembler... Un vieil homme de 70 ans qui doit fumer par un trou dans le cou.
A simple process requiring a few seconds'work on the old man and a modest outlay for two bags of cement.
Un processus simple qui requiert quelques secondes de travail d'un vieil homme... et des dépenses modestes pour deux sacs de ciment.
You have shed your old clothing along with your old life.
Tu as abandonné ton vieil uniforme en même temps que ta vie passée.
Fuck, old man!
Putain, vieil homme!
I'm going to kill that old man!
Je vais tuer ce vieil homme!
I have The Old Man and the Sea, just randomly.
J'ai Le Vieil homme et la mer, juste comme ça.
I'm gonna hit you back, old man.
Je vais te frapper, vieil homme.
You're a toxic old man, aren't you, henry?
Et tu es un vieil homme toxique.
I banished the old bear to the cave and lured out the cub.
J'ai banni le vieil ours à la cave et ai séduit le petit.
Took me some time, but, well, you know my persistence, old friend.
Ça m'a pris du temps, mais, tu connais ma persévérance, mon vieil ami.
I have found a old friend.
J'ai retrouvé un vieil ami.
Yeah, she showed me a signed first edition of The Old Man and the Sea that she said is worth a shit-ton.
Elle m'a montré une première édition dédicacée du Vieil Homme et la Mer. Ça vaudrait un max.
I thought the owner of the hotel would be an old man..
Je pensais que le propriétaire de l'hôtel serait un vieil homme.
And the grandson of an old man.. ... who is waiting for his daughter to return home.
et le petit-fils d'un vieil homme qui attend la mort en pensant qu'il ne reverra jamais sa fille.
Maybe visit our old hometown, visit an old friend.
Peut-être passer dans ta ville natale visiter un vieil ami.
True, and since we've been friends a long time, I'm not just gonna watch your marriage die.
Non, mais en tant que vieil ami, je ne vais pas regarder ton mariage s'effondrer.
No, just having an afternoon drink with an old friend.
Je vais boire un verre avec un vieil ami.
And my old friend, Frank Edwards.
Et mon vieil ami, Frank Edwards.
They'll find a way to get the old man out.
Ils trouveront comment se séparer du vieil homme.
You know, Mary tells me you're the one that calls me "the old man."
Mary me dit que vous m'appeliez "le vieil homme".
When did I become an old man baffled by modern technology?
Quand suis-je devenu un vieil homme déconcerté par la technologie moderne?
We haven't had a good invisible man in a while.
Ca fait longtemps qu'on n'a pas eu un bon vieil homme invisible.
Charlie, my old pal..... your husband, who is very much alive, despite rumours to the contrary, heard I was coming out this way.
Charlie, mon vieil ami... votre mari, qui est en vie, n'en déplaise aux rumeurs, a entendu dire que je venais ici.
Tough old bird.
Vieil oiseau coriace.
You wouldn't lie to an old man, would you?
Tu ne mentirais pas à un vieil homme, N'est-ce pas?
Hello, old friend.
Bonjour mon vieil amis.
I can't quite connect it to old Kenny Cufflinks lawyer man, but, uh...
Je pige pas la relation avec le vieil avocat Kenny la Pince, mais...
This is an old man who lives here and won't leave.
C'est un vieil homme qui vit ici et ne part pas.
Not an old man's.
Pas celle d'un vieil homme.
Okay, old man.
Ok, vieil homme.
Takes after her old man.
Enregistrements après son vieil homme.
And I just spoke to the president, and he was curious about where I was, and I told him that victory rally could wait until I had a chat with my old buddy Geraldo.
Merci à vous Geraldo. Et je viens juste de parler au président, et il était curieux de savoir où j'étais, et je lui ai dit que ce rassemblement de la victoire pouvait attendre jusqu'à ce que j'ai une discussion avec mon vieil ami Geraldo.
Casey, this is my old friend Felix Unger.
Casey, voilà mon vieil ami Felix Unger.
How was the old man?
Comment était le vieil homme?
Good old Howard.
Ce bon vieil Howard.
See? An old NASA computer, an 800 GHz Marty Antenna and a little bit of old junk and voilà, the brand-new Marty Communicator!
Un vieil ordinateur de la NASA, une antenne Marty 800 GHz, des vieux trucs et voilà, le communicateur Marty!
So, if you're at the mall, and you run into an old friend you haven't seen for years and you're both wearing matching socks...
Donc, si tu es au centre commercial, et que tu croise un vieil ami que tu n'as pas vu depuis des années et que vous portez tous les deux des chaussettes assorties...
this old man has gone senile!
Ce vieil homme est devenu gâteux!
- I told you my father will be travelling too... he's an old man.
C'est un vieil homme!
¶ This old ¶
♪ Ce vieil ♪ ♪ Endroit familier es ♪