Vii Çeviri Fransızca
161 parallel translation
Canto VII
Septième chant.
But she is the legitimate heir of Henry Vll and her claims to succeed Your Majesty must be acknowledged.
Elle est l'héritière d'Henri VII... Et peut faire valoir ses droits à la succession.
Mine. It's not Edward VII.
C'est sûrement pas Eduardo VII.
And to ratify that peace, I urge you to attend the coronation of Charles the 7th in the cathedral of Rheims.
Et dans la perspective de cette paix, vous demande de bien vouloir assister au couronnement de Charles VII, dans la cathédrale de Reims.
God will give my King a great victory and Charles the 7th will be King of all France!
Dieu donnera à mon roi une grande victoire, et Charles VII sera roi de toute la France.
This poor naked body, robbed by harpies, bitten by wolves, the visage battered beyond recognition, this they accept as the last earthly remains of Charles VII,
Son pauvre corps dénudé, proie des loups et des corbeaux, voilà les restes infortunés, pratiquement méconnaissables
Issued November 25 in the seventh year of Kanji by the governor of Tango. "
"Le 25 novembre, au VII de l'ère Kanji."
Now, in Chapter Seven, which you've entitÉed "AÉÉ For Love"... you suggest that Ìadam Ducros not onÉy attempted suicide for the Éove of a man... but for a man who was not then, and is not now, her husband.
Je me réfère au Chapitre VII, que vous intitulez "Tout pour l'Amour". Vous y dites que Mme Ducros voulut se suicider à cause d'un homme. Cet homme, Lady Wren, n'était pas, et n'est pas, son mari.
- Én Chapter Seven, which you've entitÉed- - - "AÉÉ For Love."
- Au Chapitre VII, intitulé... - "Tout pour l'Amour".
Now, comparing her story... to the one reÉated in...
Comparez sa déposition avec le Chapitre VII de Les Girls.
If Pius Vll hadn't broken his leg, he'd have lived to be a hundred.
Si Pie VII n'était pas tombé en se cassant le fémur,... il ne serait pas mort et aurait été aisément centenaire.
A present for Edward VII.
Un présent pour Edouard VII.
NEXT EPISODE - ASSASSIN AT PEKING
Prochain épisode : Partie VII : "ASSASSIN AT PEKING"
... the preparation A VII seems to be most promising. We have to focus all our energies on the antidote. - Good.
Il semblerait que le produit A7 soit le plus efficace, Madame.
Sealab VII was a damned good design.
Sealab VII était un superbe projet.
Just another accident, like Sealab VII.
Un autre accident, comme Sealab VII.
That Monsieur Jules... That insolent and cringing man, like most duelists and flogged men are.
Ce monsieur jules... est un type effronté et viI comme tous Ies bretteurs.
And the back marker, King Edward VII.
Et à la dernière place, le roi Edouard Vll.
We have evidence here on film of unnatural death caused by
Nous avons la preuve de décès liés au retour sur Terre de Scoop VII.
He's from the planet Pandro in the Garo Vll system.
Il vient de la planète Pandro, du système Garo VII.
Sord. I was sentenced to this mad expedition.
M. Spock, à quoi pouvons-nous nous attendre sur Lactra VII?
VII.
VII.
Three cheers for His Majesty King Edward Vll!
Trois hourras pour Sa Majesté le roi Édouard VII!
'Many races believe that it was created by some sort of god,'though the Jatravartid people'of Viltvodle VI firmly believe that the entire Universe'was, in fact, sneezed out of the nose'of a being called the Great Green Arkleseizure.
Bien des races croient y voir l'œuvre de quelque espèce de dieu. Les Jeuhtlavédis de Méth-Técho VII croient fermement que tout l'Univers fut en réalité éternué de la narine d'un être qu'ils nomment le Gros Patatchoum Vert.
'However, the Great Green Arkleseizure theory'was not widely accepted'outside Viltvodle VI,'and so one day, a race of hyperintelligent'pan-dimensional beings'built themselves a gigantic super-computer called Deep Thought'to calculate, once and for all,
Cependant cette théorie quant au Nez du Gros Patatchoum Vert n'est pas extrêmement répandue en dehors de Méth-Técho VII Ainsi une race d'hyperintelligentes créatures pandimensionnelles se fabriqua jadis un gigantesque superordinateur appelé Compute-Un pour calculer une fois pour toute la Réponse à la Question fondamentale de la Vie, de l'Univers et du Reste.
Long live Pious Vll! THE CROWD PRAYS IN LATIN Oh, Marquis Del Grillo is here!
Vive Pie VII! Oh, Le Marquis Del Grillo est ici!
I am Marquis Onofrio Del Grillo, duke of Bracciano, a noble officer and a secret waiter of his Holiness Pious Vll.
Je suis le Marquis Onofrio Del Grillo, duc de Bracciano, un officier noble et un serveur secret de sa Sainteté Pie VII.
This is the verdict delivered by Pontiff Pious Vll as Head of the Papal Government.
C'est le verdict rendu par le pontife Pie VII, comme chef du gouvernement pontifical.
Pious Vll is better.
Pie VII, c'est mieux.
" His Holiness Pious Pope VII, in his great clemency, grants the grace to the convict, Marquis Onofrio Del Grillo, and prevents him from being executed.
" Sa sainteté le pape Pie VII, dans sa grande clémence, accorde la grâce au prisonnier, le Marquis Onofrio Del Grillo, et le prévient d'être exécuté.
But there have been none quite so vile as the Tudor king, Henry VII.
Mais aucun aussi ignoble qu'Henri VII, le roi Tudor.
- it was to harm the King.
- à Fernand VII et son gouvernement.
" I understand now how wrong I was. I embrace the government of Ferdinand VII... and I want to give the names of those who conspire against his government.
" Je comprends maintenant à quel point je me trompais... j'embrasse l'absolutisme de Fernand VII... et je veux donner Ia liste des noms des conspirateurs.
- Those conversations mean... you collaborated with the Kings's enemies.
- Ces conversations signifient... Ia collaboration avec Ies ennemis de Fernand VII.
I'm at the service of His Majesty King Fernando VII and the Law.
Je suis au service de Sa Majesté Ie Roi Fernand VII et de Ia Loi.
What's been on your mind, Chris, the fight on Rigel VII?
Qu'est-ce qui vous trouble, Chris, la bataille sur Rigel VII?
This is Rigel VII.
C'est Rigel VII.
We're orbiting Relva VII, where Wesley Crusher is about to be tested for entrance into Starfleet Academy.
Nous sommes en orbite autour de Relva VII, sur laquelle Wesley Crusher va passer le test d'entrée à Starfleet.
And to my surprise, I've learned that my friend Admiral Gregory Quinn is on Relva VII, and has requested to be beamed aboard the Enterprise immediately.
Et à ma grande surprise, j'ai appris que mon vieil ami l'amiral Gregory Quinn est sur cette planète, et qu'il a demandé d'être téléporté sur l'Enterprise.
I thought you were on Relva VII.
Je vous croyais encore sur Relva VII.
Aim the nose of the shuttlecraft directly at Relva VII.
Inclinez votre appareil en plein sur Relva VII.
Remember what you told me at Relva VII, about the threat that you perceived to the Federation?
Vous vous souvenez de ce que vous m'avez dit sur Relva VII, à propos d'un danger qui menacerait la structure de la Fédération?
Like Atlantis of Ancient Earth, or Neinman of Xerxes VII.
Comme l'Atlantide sur l'ancienne Terre ou Neinman de Xerxes VII.
No sorry that was Edward the seventh.
Pardon, c'était Edouard VII.
Did she ever debate at the intergalactic caucuses on Chaya VII?
A-t-elle pris part aux réunions intergalactiques sur Chaya VII?
On Thalos VII, they age the beans 400 years.
Là-bas, le cacao n'arrive à maturité qu'au bout de 400 ans.
Moon over RigeI VII.
- "La lune sur Rigel 7"?
Time Adjustments by MacLeod
Partie VII : "THE RESCUE"
ASSASSIN AT PEKING
Partie VII : "ASSASIN AT PEKING"
Scoop 7 capsule secure.
Capsule Scoop VII en sûreté.
We're making a rendezvous with the Vedala asteroid on a unique mission.
Nous sommes en orbite autour de la planète Lactra VII.