Vive Çeviri Fransızca
6,825 parallel translation
Janice, I'm gonna take him back to live with me and Steve.
Janice, je vais le ramener pour qu'il vive avec Steve et moi.
In order for one to live, another must die.
Pour que l'un vive, l'autre doit mourir.
We can live the life that Milah wanted for us,
Pour qu'on vive comme Milah le voulait,
When I'm on the gun, you're supposed to sleep.
Quand je suis sur le qui-vive, tu es supposé dormir.
I believe we all remember the vivid demonstration you provided the other day.
Je crois que nous nous rappelons tous de la vive démonstration que vous avez fourni l'autre jour.
So he gets to live a happy life after he turned all my hybrids against me, after he tried to kill me, after he made it his life's mission to find the cure so he could use it against me...
Pour qu'il vive une vie heureuse après qu'il ait retourné tous mes hybrides contre moi, après qu'il ait essayé de me tuer, après qu'il en effet le but de sa vie de trouver la cure pour qu'il puisse l'utiliser contre moi...
7 years we've been on guard, worried... tired.
7 ans qu'on est sur le qui-vive, qu'on est inquiets, fatigués...
Soon, she'll be baked alive.
Bientôt, elle sera brûlée vive.
On whichever part of the planet we live, we all have a part to play, in what sort of future this wild continent has.
Où que l'on vive sur la planète, on a tous un rôle à jouer pour décider de l'avenir de ce continent sauvage.
Tonga and his colleagues want Elvis to live more like a wild rhino and develop a wariness of humans.
Tonga et ses collègues veulent qu'Elvis vive davantage comme un rhinocéros sauvage et soit méfiant des humains.
It is clear by your expressions that you are as happy to have me live here as I am to be here.
Je vois clairement à ton expression que tu es aussi heureux que je vive ici que je le suis.
I want my father to come back and live a normal life.
Je veux que mon père revienne, et vive une vie normale.
- Mandy. I know you're seeing Lip.
Si ça te pose un problème que je vive ici, dis le.
Are you sure that you're okay with him living with Monica?
Es-tu sûre d'être ok qu'il vive avec Monica?
Are you sure that you're okay with him living with Monica?
Tu es sûr que ça te va qu'il vive chez Monica?
Peace and order!
Vive l'Ordre et la Paix!
The state won't let me stay with you, mom... thank God.
Même l'Etat veut pas que je vive chez toi, maman. Dieu merci.
- Yes, yes. - Oh, you'd like to go first?
Vive la Finlande.
Tell Mr. Merlyn I want her to live.
Dites à M. Merlyn que je veux qu'elle vive.
You want me to outlive you?
Tu voudrais que je vive plus longtemps?
They say she burned alive.
Ils disent qu'elle a brûlé vive.
Whoa, okay, USA all the way, all right?
Ok, vive les USA, pas vrai?
_
Vive le héros conquérante.
He burned a girl to death in front of me and I-I am done!
Il a brûlé vive une fille sous mes yeux. J'arrête.
I am trusting you to make sure that she lives long enough to have a future, Nolan.
Je te fais confiance pour qu'elle vive assez longtemps pour avoir un futur, Nolan.
No, there was a little whitewater on the decks, but I was head-up.
Non, il y avait un peu d'eau vive sur les ponts, mais j'avais la tête haute.
If you talk, she'll live.
Il suffit que tu parles pour qu'elle vive.
I want him to live.
Je veux qu'il vive.
Long live the king!
Vive le roi!
Long live Telemachus.
Vive Télémaque.
Long live Telemachus.
Vive Télémaque!
At night I head For the joyous city
La nuit je regarde la ville très vive
Vive le difference!
Vive la différence!
... San Fernando Valley, where a freak series of heart attacks has kept paramedics on their toes in this Chatsworth neighborhood.
... San Fernando Valley, où une effrayante série de crises cardiaques s'est produite. Les ambulanciers sont restés sur le qui-vive dans le quartier de Chatsworth.
I'm gonna tell you the seven names on the list, but you need to promise me you will not tell another living soul- - nobody.
Je vais vous dire les sept noms sur la liste, mais vous devez me promettre que vous n'en parlerez pas à n'importe quelle âme qui vive- - personne.
- Not here, it's at a blind old lady's restaurant, And if we don't get there soon, she's gonna burn alive.
Pas ici, c'est dans le restaurant du vieille aveugle, et si on y arrive pas bientôt, elle va être brûlée vive.
We must hope he lives.
Espérons qu'il vive.
Emotions run pretty hot on a film set.
Les émotions sont plutôt vive sur le tournage d'un film.
It's not awful having me live here?
Ce n'est pas horrible que je vive ici?
If it becomes known that you are carrying royal blood, you may be worth more dead than alive.
Si le monde apprend, que vous portez du sang royal, vous pouvez valoir plus morte que vive.
And not one living soul gets in or out.
Pas âme qui vive tombe ou arrière.
Or live in triumph.
Ou vive... triomphante.
They burned her alive, as they did my Adalind.
Ils l'ont brûlée vive, tout comme mon Adalind.
Stay on the radar.
Reste sur le qui-vive.
Gainsley, he's coming after us now, full bore.
Gainsley nous court maintenant après, à vive allure.
Vive la resistance, eh?
Vive la résistance, hein?
A sovereign responsibility to take control of our own destiny.
VIVE DAVID CLARKE Un acte suprême pour prendre notre destin en main.
Okay, you don't understand. You're making a mis...
- "Vive David Clarke", hein?
Kind of a "yay, me" moment...
Genre "vive moi"...
to the hive.
Vive la ruche!
"Long live David Clarke"?
"Vive David Clarke"?