Voir Çeviri Fransızca
349,721 parallel translation
Being a designer, in some way, gives you X-ray eyes and you're able to see through the current iteration of a building and how you can build on that.
Quand on est designer, on a l'œil. On est capable de voir au-delà de l'aspect d'un bâtiment pour imaginer ce qu'on peut en faire.
Before collaborating with Ilse, I had googled her and understood, you know, "Wow, she's a rock star." [chuckles]
Avec de travailler avec Ilse, j'avais fait des recherches. J'ai donc pu voir que c'était une véritable star.
When you first approached the brush makers, their immediate answer was no- - [student] Yeah, correct.
Quand tu es allé voir ce fabricant de brosses, il t'a tout de suite dit non. Oui, c'est vrai.
[piano music playing] Being in the school is really being part of that magical process of creation. Seeing how things go from nothing to something.
Enseigner, c'est participer à la magie du processus de création, et voir comment on passe de rien à quelque chose.
And from what I can tell, you're no closer to finding Dembe.
Et d'après ce que je peux voir, vous n'êtes pas près de trouver Dembe.
Dr. Gallup said all I had to do was kill a guy she wanted dead.
Dr Gallup a dit que je devais tué un homme qu'elle voulait voir mort.
There's an entry in that ledger I need to see.
Il y a une entrée dans ce grand-livre que je dois voir.
I came here to see for myself.
Je suis venu ici voir par moi-même.
I am still mystified by how something like that really resonates in culture.
Je suis étonnée de voir l'impact qu'elle a eu sur la culture.
So the job is to traverse these different roads and try to get either an individual, a group of people, or a whole corporation to be able to see.
Le travail, c'est de traverser toutes ces routes et d'amener une personne, un groupe de personnes, ou une entreprise entière, à voir ce qu'on voit.
Show it to me on stationery, show it to me on a card.
Je veux le voir sur du papier, sur une carte.
No, we can't come visit you.
Non, on ne peut pas venir te voir.
- Roger had nothing to do with this.
- Roger n'a rien à voir là-dedans.
You think he might go for a ride to see his partner?
Tu crois qu'il voudrait faire un tour, pour voir son équipier?
Seeing which gives out first, pacemaker, heart.
Voir qui lâche en premier, le pacemaker, ou le cœur.
I'm thinking I should meet the man.
Je pense que je dois aller le voir.
I got to look at it every day!
Je vais la voir tous les jours.
Or you get to look at it every day, Rog.
Ou tu pourras la voir tous les jours, Rog.
You're always a glass-half-empty kind of guy.
Tu es du genre à toujours voir le verre à moitié vide.
That means they just need to see our smiling faces in person.
Ça veut dire qu'ils ont besoin de voir nos jolis sourires en personne.
This has nothing to do with my daughter.
Ça n'a rien à voir avec ma fille.
Todd, speaking of modern urban architecture, you should check out the convention center.
Todd, en parlant d'architecture urbaine, tu devrais voir le palais des congrès.
Pretty amazing how Murtaugh was able to single-handedly take down Gideon and two gunmen all by himself.
Super impressionnant de voir comment Murtaugh a été capable de maitriser Gideon et deux autres malfrats, tout seul.
We got to see some of these massive gates up close as they were arriving at the dock for installation.
On a pu voir de près ces imposantes vannes alors qu'elles arrivaient à quai pour être installées.
It's great to see you all.
Ravi de vous voir.
We don't think on the large scale that science teaches us to. Of how it teaches us to.
Nous sommes incapables de voir les choses à grande échelle, comme nous l'enseigne la science
- Me and G will go to the crime scene, see what we can find.
- G et moi on va aller sur la scène de crime, voir ce qu'on peut trouver.
See what happens. Okay.
- Pour voir ce qui se passe.
Sam, you got to see this.
Sam, tu dois voir ça.
Guys, we're heading to the trailhead to see if we can cut them off.
Les gars, nous nous dirigeons vers le sentier pour voir si nous pouvons leur barrer la route.
Um... we didn't expect to see you here so late.
Nous attendions pas Te voir ici si tard.
I wasn't expecting to see you back here.
Je ne m'attendais pas à vous voir là.
He can't see this.
Il ne peut pas voir ça.
Then what are you doing here? Someone wants to see you.
Quelqu'un veut te voir.
You finally get that picture of me licking your toothbrush?
T'as fini par voir la photo où je lèche ta brosse à dents?
We just got the tickets Andi ordered for all of us to go to Lord of the Dance.
C'est les billets qu'Andi a commandés pour qu'on aille tous voir Lord of the Dance.
I really put your toothbrush through a lot.
Je lui en fais voir, à ta brosse à dents.
He probably just wanted to see if it would work.
Il voulait sans doute voir si ça passerait.
You don't deserve to watch wild Irishmen tap-dance their way into your heart!
Tu ne mérites pas de voir de beaux Irlandais faire des claquettes jusque dans ton cœur!
I will go to the car show.
Je vais voir le salon auto.
I mean, I was on, like, six different kinds of drugs, but you had to see all that sober.
J'étais sous l'effet de six différentes drogues, mais t'as dû tout voir en étant sobre.
I just hated to see you with first-day jitters.
Je détestais te voir avec la frousse du premier jour.
Let me see this.
Laisse-moi voir ça.
I'm personally really excited to see what happens next.
Je suis personnellement vraiment excité de voir ce qui va arriver après.
So, as you can see here,
Comme vous pouvez le voir,
Look, Clay, I know you can't see a way through, but that doesn't mean we can't find one.
Écoute Clay, je sais que tu n'arrives pas à voir comment on pourrait faire mais ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas le faire.
It's good to see you!
C'est bon de te voir!
I want nothing to do with it.
Je ne veux rien à voir avec ça.
Well, little nikos can suck it.
Le petit Nikos, peut aller se faire voir.
Asked me to come to you.
Il a demandé à te voir.
Okay?
Et je vais voir